梦远书城 > 莎士比亚 > 维纳斯与阿都尼 | 上页 下页 |
十四 |
|
“假使爱情能使你长出来舌头两万条, 每一条都比你还伶牙俐齿,能说会道, 像淫浪的美人鱼,唱得使人神魂颠倒, 那我听来,也只能像耳旁风一样无效。 因为你要知道,我的耳朵给我的心保镳, 决不让任何淫词艳语,打进心房的内窍。 “怕的是,使人迷惑错乱的靡靡之音, 会深深侵入我这风平浪静的内心, 叫我这赤子的天真动情欲,生痴嗔, 把它的内寝搅得不安静,扰攘纷纭。 哦,女后,我的心不想愁烦苦闷,长呻短吟, 它现在既然独寝,它只想能够睡得安稳。 “所有你讲的道理,哪一点我不能驳斥? 往危险那儿去的道路,永远光滑平直。 我对于‘爱’并不是一律厌弃。我恨的是: 你那种不论生熟,人尽可夫的歪道理。 你说这是为生息繁育,这真是谬论怪议。 这是给淫行拉纤撮合,却用理由来文饰。 “这不是‘爱’。因为自从世上的淫奔不才, 硬把‘爱’的名义篡夺,‘爱’已往天上逃开。 ‘淫’就假‘爱’的纯朴形态,把‘青春之美’害, 使它的纯洁贞正,蒙了恶名,遭到指摘。 这个暴戾的淫棍,把‘美’蹂躏,又把‘美’毁坏, 就像毛虫把幼芽嫩叶那样残酷地对待。 “‘爱’使人安乐舒畅,就好像雨后的太阳, ‘淫’的后果,却像艳阳天变得雨骤风狂; ‘爱’就像春日,永远使人温暖、新鲜、清爽, ‘淫’像冬天,夏天没完,就来得急急忙忙。 ‘爱’永不使人餍,‘淫’却像饕餮,饱胀而死亡。 ‘爱’永远像真理昭彰,‘淫’却永远骗人说谎。 “我可以说的还很多,不过我不敢多说。 讲的题目很古老,讲的人却年轻嘴拙。 因此我这回却一点不错要和你别过。 我满脸含羞又带愧,满腹忧繁又愁多, 我听到了你这么些艳语淫词,猥亵邪恶, 觉得实在龌龊污浊,两耳一直烧得似火。” 他一面说,一面从她的香怀里挣脱, 离开她那玉臂的拥抱,酥胸的揉搓, 穿过昏暗的林隙,急忙往家里藏躲; 把爱后满怀痛苦地撂在那儿仰卧。 你曾看见过明星一颗,在中天倏忽流过? 爱后眼里的他,就那样在夜里一闪而没。 他人虽去,他的余影仍把她的眼光摄。 像岸上的人,和刚上了船的朋友告别, 老远看看;一直看到巨浪和天空相接, 排空直立,高如山岳,把他的视力隔绝。 无情的昏沉黑夜,就这样把他的身形截, 把她凝注的那个人包围吞噬,整个没灭。 她迷惘怔忪,好像一个人因为不小心, 一下失手,把珍贵的珠宝掉入了巨浸; 又像夜里的行人,走到阴森森的深林, 无端灯笼叫风吹灭,眼前只一片昏沉。 她就那样仰卧在暗地里,目又呆,口又噤。 只因为失去了能给她指路的少年英俊。 于是她用手捶胸,从心里发出呻吟声。 四周围的幽岫深洞,好像也起了骚动, 把她的长吁短叹萦回周旋,往来传送。 跟着哀怨四处生,深沉低重,山震谷鸣。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |