梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页
一三〇


  他言罢,裴奈罗珮双膝发软,心力酥散,

  她已听知确切的话证,从俄底修斯的言谈,

  顿时热泪盈眶,冲跑着奔扑上前,展开双臂,

  抱住俄底修斯的脖圈,亲吻他的头颅,说道:

  “不要生我的气,俄底修斯;凡人中你是

  最通情达理的一员。神明给我们悲难,

  心生嫉烦,不愿看着我俩总在一起,

  共享我们的青春,双双迈过暮年的门槛。

  所以,不要生气,不要把我责备,只因我,

  在首次见你之际。不曾像现在这样,吻迎你的归来。

  我的心里总在担惊受怕,害怕

  有人会出现在我面前,花言巧语。将我

  欺骗。此类恶棍甚多,用险毒的计划谋取进益。

  阿耳戈斯的海伦,宙斯的女儿,

  不会和一个外邦人睡觉,倘若

  她知道阿开亚人嗜战的儿子们

  会把她带回家里,带回可爱的故乡。

  是一位神明催使她做出可耻的事情,

  在此之前,她可从未有过此般愚盲的

  心念;那件事使我们大家受害。

  现在,你已给我确切的言证,描述

  我们的睡床,其他人谁也不曾见过,

  除了你我,还有一名女仆,

  阿克托耳的女儿,家父把她给我,陪嫁这边,

  过去曾为我俩把门,在建造精固的睡房。

  所以,虽说心地耿倔,你已使我不再访惶。”

  她言罢,俄底修斯的心里激起更强烈的悲哭的欲望,

  抱着心爱的妻子,呜咽抽泣,她的心地纯洁善良。

  像落海的水手看见了陆地,

  坚固的海船被波塞冬击碎在

  大洋,卷来暴风和汹涌的浪涛,

  只有寥寥数人逃出灰黑的水域,游向

  岸基,满身盐腥,厚厚的斑迹,

  高兴地踏上滩岸,逃身险厄的境况——

  对裴奈罗珮,丈夫的回归恰如此番景状。她眼望亲人,

  雪白的双臂拢抱着他的脖子,紧紧不放。

  其时,黎明,垂着玫瑰红的手指。将点照他俩的悲哭,

  要不是灰眼睛女神雅典娜安排了另一种情景。

  她让长夜滞留西边,让享用金座的

  黎明停等在俄开阿诺斯河旁,不让她

  套用捷蹄的快马,把光明带给凡人,

  朗波斯和法厄松,载送黎明的驭马。

  其时,足智多谋的俄底修斯对妻子说道:

  “我们的磨难,我的爱妻,还没有

  结了。今后,还有许许多多难事,

  艰巨、重大的事情,我必须做完——

  泰瑞西阿斯的精灵曾对我预言,那天,

  我进入哀地斯的府居,寻访回家

  的路子,既为自己,也替我的伙伴。

  来吧,我的夫人,让我们上床,

  享受同床的舒怡,睡眠的甜香。”

  听罢这番话,谨慎的裴奈罗珮答道:

  “你的床铺将会备整就绪,在你心想睡觉的

  任何时候,既然神明已让你回返,

  回抵建造精固的家府,世代居住的地方。

  眼下,既然你已得知此事,神明把它注入你的心房,

  说吧,告诉我这件苦役,我想,将来我会知道——

  所以,现在得知不会比那时更糟。”

  听罢这番话,足智多谋的俄底修斯开口答道:

  “你这人真怪,为何催我道说此事,

  如此急不可待?好吧,我这就告你,绝不隐瞒。

  此事不会欢愉你的心灵,也难以使我

  开怀。他要我浪迹许多凡人的城市,

  手握造型美观的船桨,带着上路,

  直至抵达一方地界,那里的生民

  不知有诲,吃用无盐的食餐。

  不识船首涂得紫红的海船,不识

  造型美观的船桨,推送航船,像鸟儿的翅膀。

  他还告我一个迹象,相当醒目,我亦不予隐瞒。

  他说,当我一径走去,我会邂逅某个赶路的生人,

  他会说我扛着一枝簸铲,在闪亮的肩头,

  其时,我要把造型美观的船桨牢插在地,

  献出丰足的牲祭,给王者波塞冬,

  一头公羊、一头公牛和一头爬配的公猪,

  然后转身回家,举办神圣、隆重的牲祭,

  献给不死的仙尊,统掌辽阔天空的神明,

  按照顺序,一个不漏。将来,死亡会从远海袭来,

  以极其温柔的形式,值我衰疲的

  岁月,富有、舒适的晚年;我的人民将

  享过幸福美满的生活。这一切,他说,将来都会成为现状。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页