梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页 |
一一四 |
|
她言罢,黎明登上金铸的座椅; 卓著的俄底修斯听闻她的哭泣, 斟酌思考,觉得妻子似乎正 站在他的头顶,已经认出他是谁来。 他收起昨晚睡躺的篷袍和羊皮, 放上宫里的椅面,提起牛皮, 放在屋外,举起双手,对宙斯祈愿: “父亲宙斯,倘若你等众神心愿,让我穿走 陆地大海,给了我极其深重的悲难,最终回返乡园, 倘若这是真的,那就让某个醒着的凡人,给我传个信迹, 在房宫里面,也请你自己,在屋子外头,给我送个兆现。” 他如此一番祈祷,精擅谋略的宙斯听到了他的声音, 当即甩出一个炸雷,从云层上面,闪光的 俄林波斯,高贵的俄底修斯听后,心里一阵喜欢。 其时,一名在近处干活的女仆,从磨房里出来, 说出一番话言——民众的牧者在那里置设推磨, 十二名女子在里面埋头苦干, 碾压保命的食粮,种产的大麦和小麦。 其他女子都已磨完麦粒,上床入睡, 惟有她,磨女中最弱的一位,还有要做的活计。 她停住推磨,出口祈祷,送给主人的示言: “父亲宙斯,神和人的主宰,刚才, 你甩出炸雷,从多星的苍穹,虽然 天上没有云彩。看来,这是你给的预兆,让某人闻悉。 还请听听我的话语,一个悲苦的女子,向你求愿。 今天,让求婚的人们最后,最后一次 欢宴在俄底修斯的厅间;是他们 累断了我的双腿,操做痛心裂肺的活计, 为他们推磨粮面——让他们吃完这顿,就此了结!” 女仆言罢,卓著的俄底修斯欣喜于此番兆言, 连同宙斯的响雷,心知仇报作恶者的机缘已经握掌在 他的手间。其时,女仆们汇聚在俄底修斯皇美的 宫殿,点起不知疲倦的柴火,火盆里的木块。 忒勒马科斯起身离床,神一样的青年, 穿上衣服,背上锋快的铜剑,斜挎肩头, 系好舒美的条鞋,在闪亮的脚面, 抓起一柄粗重的投枪,顶着犀利的铜尖, 行至门槛边站定,对欧鲁克雷娅告言: “你等女子,亲爱的保姆,可有善待陌生的朋友,在我 们家里? 可曾给他食物,备整床位?抑或,你们置之不管,任其 凑合着躺睡?我母亲,虽说聪颖,却 常常急于迎对次劣的来人, 而把较好的访者回拒,不予款待。” 听罢这番话,谨慎的欧鲁克蕾娅答道: “就此事而言,我的孩子,你却不能责备;你母亲做得 十分周全。那人坐着喝酒,凭他的意愿,至于食物, 他说肚子不饿,无须充填;裴奈罗珮曾出言问探。 其后,当来人心想息躺睡觉,她 确曾嘱告女仆,整备一铺床盖, 但他自己不愿睡在床上,躺在毛毯 之间,像那吃尽苦头,不走好运的人儿, 垫着粗生的牛皮和羊皮,睡在 前厅里面,是我给他铺上篷盖。” 她言罢,忒勒马科斯大步向前,穿走厅堂, 手提枪矛,带着一对腿脚轻快的狗,前往 人们集会的地点,胫甲坚固的阿开亚人汇聚在那边。 欧鲁克蕾娅,女人中的佼杰,裴塞诺耳 之子俄普斯的女儿,催命仆女们干活,喊道: “动手吧,你们去那,清扫宫廷,要快, 洒水地面,将紫红的披盖铺上 精工制作的椅件。你们负责洗擦 所有的桌子,用浸水的海绵,净洗兑酒的缸碗 和做工精美的双把酒杯。余下的可去 泉边,取回用水,要快去快回。 求婚者们即刻便会到来,早早地 来到宫里——今天是个庆祭的日子,公众的庆典。” 众人认真听过训示,服从她的指令, 二十人旋即上路,汲取幽黑的泉水, 其余的留在宫里,娴熟地操做指派的活计。 其时,高傲的男仆们走近宫居,马上动手, 劈开烧柴,做得轻熟自然;取水的女子 从泉边归返;牧猪人赶来三头 肉猪,猪群中最好的佳选, 留食在精固的院里,自己则 发问俄底修斯,用温和的语言: “朋友,阿开亚人是否已给你较多的关切,抑或, 他们照旧鄙视你的出现,在这座宫里,如前一般?” 听罢这番话,足智足谋的俄底修斯开口答道: “咳,欧迈俄斯,但愿神明惩罚求婚人的骄狂, 他们横行霸道,放肆地谋设凶虐, 在别人的家院;这帮人不要脸面!” 就这样,他俩你来我往,一番交谈;与此同时, 墨朗西俄斯,山羊的牧者,走近他们, 赶着牲品,群队中最好的佳选,供 求婚人美餐,另有两个牧者,跟走在后面。 他将山羊拴系在回音镣绕的门廊下, 开口说话,对俄底修斯,用责辱的语言: “什么,你还在这里,陌生的人儿?还要给官院带来霉难, 乞求食客们的施舍,不愿行讨在房院外边? 我想,咱俩不会彻底分手,直到 试过手中的拳头;我讨厌你行乞的 手段!何不去别处试试,那里也有备宴的阿开亚家院。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |