梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页 |
一一三 |
|
第二十卷 其时,高贵的俄底修斯在前厅里动手备床, 垫出一张未经鞣制的牛皮,压上 许多皮张,剥自阿开亚人杀倒的祭羊。 他躺倒皮面,欧鲁克蕾娅将篷毯盖上。 俄底修斯只躺不睡,心中谋划悲难, 给求婚的人们。这时,一帮女子走出宫门, 说说笑笑,嘻嘻哈哈,喜气洋洋, 求婚者们的情妇,早已和他们睡躺。 俄底修斯见状,胸中极其愤烦, 一个劲地争辩,在自己的心魂里头, 是一跃而起,把她们尽数杀砍,还是 让她们再睡一夜,和骄狂的求婚人合欢,作为 最近,也是最后一次同床?心灵呼呼作响,在他的胸膛。 像一条母狗,站护弱小的犬崽, 面对不识的生人,咆吼出拼斗的狂莽,俄底修斯 愤恨此般恶行,心灵在胸膛里咆响。 但他挥手拍打胸脯,发话自己的心灵,责备道: “忍受这些,我的心灵;你已忍受过比这更险恶的景状: 那天,不可抵御的库克洛普斯吞食我 强健的伙伴,但你决意忍耐,直到智算 把你带出洞穴,虽然你以为必将死亡。”。 他如此一番说道,发话自己的心灵, 后者服从他的训示,默然忍受,以 坚忍的毅力。然而,他的躯体却辗转反侧, 像有人翻动一只瘤胃,充塞着血和 脂肪,就着燃烧的柴火, 将它迅速炙烤黄熟一样, 俄底修斯辗转反侧,思考着 如何敌战众人,仅凭一己之力,击打 求婚的恶棍。其时,雅典娜从天而降, 厅至他身边,幻成女人的身形, 悬站在他的头顶,开口说道: “为何还不入睡,世间最悲苦的人儿? 这是你的房居,屋里有你的妻子,还有 你的儿子——如此出色的人品,谁个不想有这样的儿男?” 听罢这番话,足智多谋的俄底修斯开口答道: “是的,女神,你的话条理分明,说得一点不错。 然而,我心中仍有需要盘划的事情, 如何敌战众人,仅凭一己之力,击打 求婚的恶棍,他们总在这边,成群的坏蛋。 我还有更深一层的考虑,思谋在心间: 即使能凭宙斯和你的恩典,击杀那帮人儿, 我将如何逃生脱险?这便是我要你帮谋的事件。” 听罢这番话,灰眼睛女神雅典娜答道: “犟顽的种子!人们取信于远不如我的伙伴, 他们哪有这么多主见?你知道我长生不死, 我乃神中的一员,始终关注你的安危,帮你 战胜每一次艰险。现在,我要对你言告,说得明明白白: 即使有五十队战斗的凡人, 围逼在我们身边,风风火火,试图杀戮, 即便如此,你仍可赶走他们的牛群,肥壮的羊儿。 接受睡眠的催捕吧,躺着不睡,整夜防范, 会使人精神疲惫。你将很快摆脱困境。” 言罢,雅典娜撒出睡眠,合上他的眼睑, 她,女神中的佼杰,返回俄林波斯大山。 其时,睡眠将他捕获,轻酥了他的肢腿, 驱出折磨心灵的焦烦;与此同时,他那聪慧的妻子 一觉醒来,坐着哭泣,在松软的床面。 当满足了悲哭的欲望,她, 女人中的佼杰,开口祈祷,首先对阿耳忒弥丝说道: “阿耳忒弥丝,王后般的女神,宙斯的女儿,我真想 借烦你的羽箭,请你夺走我胸中的命息, 就在此时此地!要不,就让风暴袭来,把我卷走, 扫离地面,刮往昏黑的海道, 丢在倒流的俄开阿诺斯泼水的地点, 一如从前,狂风卷走潘达柔斯的女儿—— 神明杀了她们的双亲,使她们孤苦伶仃, 抛遗在宫廷里面。光彩夺目的阿芙罗底忒看顾她们, 喂之以奶酪、醇郁的美酒和香甜的蜂蜜。 赫拉送之以美貌,使她们聪灵,在 女人中出类拔萃;纯贞的阿耳忒弥丝赋之以身段, 雅典娜授之以女工,精美的手艺。 然而,当闪光的阿芙罗底忒返回高高的俄林波斯, 问请姑娘们的婚事,幸福的婚姻, 面见喜好炸雷的宙斯——大神无所不知, 凡人的幸运或不幸尽在他的料掌之内—— 就在那时,狂吹的暴风卷走姑娘, 交给可恨的复仇女神,充当她们的仆工。 但愿和她们一样,家住俄林波斯的众神把我 弄得无影无踪;不然,就让发辫秀美的阿耳忒弥丝击杀, 让我带着俄底修斯的形象,走向可恨的冥府, 无须嫁随一位低劣的丈夫,欢悦他的心房。 灾痛尚可忍耐,倘若有人白天 哭泣,心中伤楚悲哀,但 晚间仍可听凭睡眠的摆布——酣睡消弥万事, 无论好坏,合拢的双眼使人把一切抛却。 然而,如今,对于我,就连神送的梦幻也带着欺邪: 昨晚,有人睡在我身边,酷似他的模样, 像他随军出征时的形态,我为之 心欢,以为那不是梦境,而是真实的景观。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |