梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页 |
前山上面(4) |
|
〔靡非斯陀〕 (从上面下来) 现在请向后看看背景: 从犬牙交错的岩石当中, 涌出来全付武装士兵, 使用头盔、甲胄和剑盾, 堵塞着那条羊肠小径, 在我们背后筑起一道坚城, 一声令下,便去冲锋陷阵! 轻声对知情的人说 你们用不着追问他们的来源! 我自然丝毫也不耽误时间, 把四周的武库收罗殆遍; 他们或步或骑出现在那里, 俨然还是大地的主子; 其实他们是过去的骑士、国王、皇帝, 现在不过是空心的蜗壳而已; 趁机也混进来不少牛鬼蛇神, 中世纪的情景居然栩栩如生。 不管中间有什么鬼怪精灵, 这一回都可以发挥效应。 (高声) 听吧,他们在大声地磨拳擦掌, 铁片儿互碰得叮叮当当! 旗杆上的破旗儿也在招展, 随着新鲜的气流而上下飞翻。 要注意,这批古代人已准备妥当, 情愿在新的战斗中大杀一场。 (惊人的喇叭声来自上方,敌军中出现动摇。) 〔浮士德〕 天际已经阴沉, 只见到处红光闪闪, 吉凶莫测,时明时暗; 枪剑都已将人血醮满, 岩石、森林和大气, 尽搅得地覆天翻。 〔靡非斯陀〕 右翼在奋勇抗战; 我看见好斗的汉斯像巨人一般 岿然屹立在队伍中间, 急忙将全身本领施展。 〔皇帝〕 我先看见只手高举, 现在狂挥的已有六双, 这不像是自然现象。 〔浮士德〕 难道你没有听说过海市蜃楼, 它在西西里的海滨上空飘浮? 在那儿阳光下云水荡漾, 明朗朗地凌空直上, 有实物在特殊的蒸汽中返光, 呈现出稀奇古怪的形状: 城郭乍往乍来, 庭园或升或降, 破长空展开层出不穷的图像。 〔皇帝〕 这可是多么可疑的情形! 长矛的尖头耀眼难睁, 我军的戈戟灿烂如银, 却有无数火星闪灼不定。 简直使我感到鬼气森森。 〔浮士德〕 啊,陛下,请你原谅, 这是自然界消失了的精灵的迹象, 是狄渥斯库伦双星的回光, 船夫们都祈祷他们护航; 他们在这儿聚集最后的力量。 〔皇帝〕 那你就说:我们应该感谢何人? 他使自然界照顾我们, 搜罗来绝无仅有的精灵。 〔靡非斯陀〕 除了那位大师而外还有何人? 他一心关怀着你的命运。 由于你的敌人以强兵压境, 使他激昂慷慨、义愤填膺。 他救你是为了报德感恩, 不惜因此而牺牲自己的性命。 〔皇帝〕 从前群众欢迎我四处巡行, 我也颇想试试自己的权柄, 未多考虑,便断然决定, 拯救那位老者免遭火焚。 因而使得教士们大为扫兴, 这一来自然得不到他们的欢心。 难道说,当时这种痛快行径, 经过了许多年还要我受到报应? |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |