闁靛棌鍋�
闁告瑣鍊曢崥鈧柡鍌氭搐椤掞拷闁绘粓顣﹂崬顒勫棘閸パ屽妳闁告艾绉撮宥夊棘閸ヮ剚鑲�婵⿵绠掔换娆愶純閺嶎厹鈧拷闁告瑨灏欓惈鍕储閸℃钑�闁规潙绻戝ú鎼佸箣韫囨挸鈷�缂佹妫侀鍥级閸屾氨绉�闁告凹鍨甸幐瀣┍椤斿潡鐓�
濠㈣埖鐗曞ù妤呭棘閸パ屽妳闁诡剙顭峰▔锕傛焻婢舵劖鑲�閻犲洦顨嗛弸鍐嫚閸曨噮鍟�闁告瑣鍊曢崥鈧悘蹇撶箺椤曪拷閻犲洦顨夐惁婵嗩潰瀹€鍐偞闁稿繐鐗忚闁稿繐鎽滈惈锟�閻犲洨枪閻℃瑩鎯傞幆褜鍟€闁搞儲绋戠花閬嶅箵閹邦垼娲�
梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
御花园(3)



〔皇帝〕
    我现在把钞票分赐每个廷臣,
    每个人须说出怎样使用资金。

〔侍臣〕
    (领受着)
    我要过得快活,舒适而惬意。

〔另一待臣〕
    (同样)
    我立即给情人购买项练和戒指。

〔内臣〕
    (接受着)
    从今后我要喝好上一倍的佳酿。

〔另一内臣〕
    (同样)
    口袋里的骰子已在使我发痒。

〔司旗〕
    (慎重地)
    我将清偿田地房屋的债务。

〔另一司旗〕
    (同样)
    这是宝物,我把它和别的宝物储存在一处。

〔皇帝〕
    我本希望你们有干新事业的兴趣和勇气,
    可是认识你们的人容易猜透你们的心意。
    我看得分明,尽管宝物的光辉闪闪,
    你们一个个到头来还是故我依然。

〔弄臣〕
    陛下在颁奖赏,也请让我沾点恩光!

〔皇帝〕
    你活转来了,又要去瞳黄汤。

〔弄臣〕
    这魔术票儿!我实在莫名其妙。

〔皇帝〕
    我倒相信,你不会把它用在正道。

〔弄臣〕
    又有票儿飞下,我不知道怎么着手。

〔皇帝〕
    赶快拾去!它们归你所有。
    (退场)

〔弄臣〕
    我到手了五千克隆!

〔靡非斯陀〕
    你又复活了,两只脚的酒桶?

〔弄臣〕
    我常常走运,但从来比不上今天。

〔靡非斯陀〕
    你简直乐得浑身大汗。

〔弄臣〕
    请看这儿:这真是值钱的东西?

〔靡非斯陀〕
    你尽可以拿去购买口腹所需。

〔弄臣〕
    我也能购买田地,房屋和牲畜?

〔靡非斯陀〕
    不成问题!尽管购买,包你满意。

〔弄臣〕
    也能买到府邸,林苑和钓溪?

〔靡非斯陀〕
    不言而喻!
    我愿看见你摆出老爷架子!

〔弄臣〕
    今天晚上我准在梦里成了大财主!(退场)

〔靡非斯陀〕
    (独白)
    谁还怀疑咱们的傻子饶有风趣!


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页