梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页 |
毗连众室的大殿(4) |
|
〔娅特罗波丝〕缫丝女神 我本司命最长女, 今被邀请来缫丝; 三番五次细思量, 生命丝儿多纤细。 我拣麻丝最上乘, 此丝于汝柔而韧; 敢夸十指理丝巧, 光滑细长又均匀。 当汝狂欢纵舞日, 须知乐极必生悲, 莫忘丝儿容易断, 小心爱护未断时! 〔克罗多〕剪丝女神 近来诸位都知悉, 剪刀轮到我手里, 阿姐作风太疏忽, 惹得处处怨声起。 她把废丝浪延长, 曝晒空气与阳光, 无端剪断金丝缕, 葬送人间好希望。 我也年轻太浮躁, 千回百次欠思考; 今天不再动剪刀, 宁把剪刀插入鞘。 自动克制我心甘, 和气迎人到此间; 自由时刻君莫失, 尽可留连而忘返! 〔拉赫西丝〕纺丝女神 通情达理独数依, 常在井然有序中; 纺纱车儿不停转, 从未过急太匆匆。 线儿不停来又往, 条条引到线路上, 决不纺错一根纱, 循序旋转自妥当。 我若一时稍松懈, 即将担忧这世界; 屈指计时又计年, 织工取线频相催。 〔报幕人〕 你们尽管通晓古文, 却不认识现在来的是何人; 她们做出许多坏事情, 表面上看来,会称她们是嘉宾。 谁也不信,她们就是复仇女神! 美丽、娉婷、和善而又年轻; 只要你们和她们接近, 就知道这些鸽子象蛇一样的伤人。 她们固然阴险,可是在今天, 每个傻瓜都在夸耀自身的缺陷; 她们并不要求天使的荣衔, 而自认是城乡的祸患。 复仇三女神虎利恩登场。 〔亚勒克多〕挑拨女神 你们只有信赖我们,何苦枉自费心? 我们美丽、年轻、而且猫一般馅佞; 如果你们当中谁个有了爱人, 我们就不断在他耳边挑衅。 直到我们当面向他说明: 那女子同时在勾引这人和那人, 背驼,腿瘤,而且头脑愚蠢, 作新娘真是百无一能。 我们也会去使未婚妻感到困窘: 几周以前,你的友人 向别的女子把你说得不值一文!—— 你们即使和解,也难免芥蒂在心。 〔梅格娜〕猜忌女神 这不算本领!等到他们结了婚, 我才把一切办法想尽, 定使美鸳鸯变作商参, 人是变化不测,时辰也流动不停。 到了手的东西,谁也不肯抱紧, 喜新厌旧乃是人之常情, 他把习惯了的至高幸福看轻, 避开太阳,而想就寒霜暖身。 这样的人儿我懂得如何对付, 我召来阿斯摩迪,我的部属。 着他在适当时机把灾难散布, 活活地拆散一对对恩爱夫妇。 〔提西封内〕复仇女神 对薄倖人儿我不用恶毒的舌头, 而是调制毒药,磨砺匕首; 你既然爱上别人风流, 迟早让毒汁和刀锋把你穿透。 刹那间的幸福甜蜜, 将化作泡沫和胆汁! 这不是商场,也不讲行市, 欠下的冤孽债必须偿讫。 我把满腔怨气向山岩怒吼, 决不宽宥,决不罢休! 听呀!回音答复着:复仇! 三心二意的人应当一命归幽。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |