梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
毗连众室的大殿(3)



〔食客们〕露出胁肩谄笑的样儿
    挑夫和炭夫,
    原是表兄弟,
    身强而体壮,
    使我们欢喜。
    不住把头点,
    躬身又哈腰,
    语言多婉转,
    双关话蹊跷,
    忽冷又忽热,
    随人所感到。
    纵然有电火,
    赫赫势莫当,
    掣动从天降,
    又怎能帮忙?
    柴薪不缺乏,
    煤炭不告荒,
    才能灶头上,
    熊熊冒火光。
    于是烤的烤,烧的烧,
    煮的煮,炒的炒,
    真正的老饕,
    盘碗都舔交,
    他嗅烤肉鲜,
    他猜鱼味好;
    主人筵席上,
    各显本领高。

〔醉汉〕昏醉
    今天切莫反对我!
    我觉得爽快又洒脱;
    新鲜的空气和愉快的歌,
    都是我亲自带来的啰。
    我要喝酒!喝啊,喝啊!
    咱们碰杯!碰啊,碰啊!
    快过来,你躲在后面干什么!
    碰杯呀,这样才不错。
    上衣皱得真邋通,
    惹得老婆破口骂,
    尽管我自负又自夸,
    她却骂我是个穿衣架。
    可是我要喝酒,喝啊喝!
    叮叮当当,碰啊碰!
    穿衣架对穿衣架,碰杯!
    只要碰得响,这样就不错。
    请莫说我已昏迷,
    我这当儿才惬意。
    老板不赊老板娘赊,
    最后还可求侍女。
    我不断喝酒!喝啊喝!
    祝你们健康!碰杯啊碰杯!
    轮流碰杯莫错过!
    我觉得不错就不错。
    别管我怎样乐来哪儿乐,
    听我自便才快活:
    我躺在哪儿,你们也别管我!
    因为我不再使唤两只脚。

〔合唱〕
    弟兄们,开怀畅饮!
    响叮当,举杯相庆!
    板凳上,牢牢坐稳!
    倒下去,只好认命!
    报幕人介绍各派诗人:
    自然诗人,宫廷和骑士诗人,温情派和热情派,
    众人争先恐后,急欲炫耀自己,互相拥挤,不让他人朗诵。
    有一人悄悄地念了几句走过。

〔讽刺家〕
    你们知不知道,
    什么才使我诗人适意?
    让我也来唱唱和谈谈
    谁也不愿意听的东西。
    黑夜和墓穴诗人派人来致歉意,
    因为他们正在和一只才生下来的吸血蝠蝙作极有趣的谈话,
    从这儿或许会产生一种新的诗体;报幕人只得作罢,
    而召唤希腊的神话人物出来,他们虽然戴着现代面具,
    并未失去其特性和风趣。
    司风雅和快乐的格拉蒂娅三女神登场

〔阿格娜娅〕光辉女神
    我们把风雅带进人生,
    你们可用它去作馈赠。

〔赫格摩妮〕繁荣女神
    清你们把风雅受领,
    人生的乐趣是愿望达成。

〔欧芙罗西妮〕快乐女神
    在岁月平静的环境,
    最风雅的是感激之情。
    司命运的三女神巴尔采登场


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页