梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
夜(2)



〔瓦伦亭〕
    (挺身上前)
    畜牲!你想把谁勾引?
    该死的捕鼠人!
    先打碎你的乐器!
    再断送你这歌人!

〔靡非斯陀〕
    齐特拉琴破成两半!已经完蛋。

〔瓦伦亭〕
    再把你的脑袋劈成两片!

〔靡非斯陀〕
    (向浮士德)
    博士先生,不要躲闪,努力向前!
    紧跟着我,听我指点。
    拔出你的鸡毛帚子,
    向前杀呀!招架由我来管。

〔瓦伦亭〕
    你就招架一手!

〔靡非斯陀〕
    有什么不能够?

〔瓦伦亭〕
    再来一手!

〔靡非斯陀〕
    也还将就!

〔瓦伦亭〕
    好像魔鬼在和我对敌!
    这是什么缘故?我的手已经麻痹。

〔靡非斯陀〕
    (向浮士德)
    向前杀呀!

〔瓦伦亭〕
    (倒地)
    哎呀!

〔靡非斯陀〕
    这莽汉已经驯服!
    快走,我们得马上消逝;
    因为呐喊的声音四起。
    我虽然善于应付警察,
    但刑事裁判却难以料理。

〔玛尔特〕
    (在窗口)
    快出来!快出来!

〔葛丽卿〕
    (在窗口)
    点盏灯来!

〔玛尔特〕
    (如前)
    有人在骂,在打,在喊,在杀。

〔人众〕
    那儿已经有个死的倒在地下!

〔玛尔特〕
    (走出)
    凶手们呢?是不是已经逃去?

〔葛丽卿〕
    (走出)
    是谁躺在这儿?

〔人众〕
    你妈妈的儿子。

〔葛丽卿〕
    老天呀!多可怕的灾殃!

〔瓦伦亭〕
    我快死了!说来很快,
    但干得更忙。
    你们这些妇女为什么嚎泣悲伤?
    快上前来,且听我讲!
    群众上前围绕他。
    我的葛丽卿,瞧,你还年青,
    完全不懂得利害重轻,
    你可做错了事情。
    听我私下对你讲:
    你已经成了私娼,
    这也是理所应当!

〔葛丽卿〕
    上帝呀!哥哥!你为什么对我这样讲?


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页