梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
夜(3)



〔瓦伦亭〕
    切莫把我们的上帝拉上!
    事情既然弄到这般,
    以后只好听其自然。
    你开始偷了一个汉子,
    来者便会源源不断,
    等到你结识了一打,
    全城的人都把你狎玩。
    一旦耻辱结成了鬼胎,
    只好偷偷地生下地来,
    用黑夜的面纱,
    连头带耳将它蒙盖;
    甚而情愿把它杀害。
    纵然不死而长大成人,
    也会在白天露出脸来,
    然而面貌不会美观,
    只是更加丑怪,
    而且愈暴露愈惹嫌猜。
    我已经预见到那种日子,
    一切正派市民,
    都回避你这妓女,
    如同回避传染的死尸。
    倘若他们正眼看你,
    你心中便会不寒而栗!
    你不配带黄金的项链!
    也不配站在教堂的圣坛旁边!
    你衣领上不配有美丽的花边,
    而在跳舞会上喜笑开颜!
    你只能在阴暗的栖流所里辗转,
    躲在乞丐和废人中间,
    纵然上帝饶恕你的罪孽,
    你可是永远受世上的非难!

〔玛尔特〕
    快为你的灵魂向上帝忏悔!
    难道你临死还想罪上加罪?

〔瓦伦亭〕
    你这无耻的媒婆!
    我恨不得叫你的干瘪肉体,
    饱尝我一顿拳脚,
    才可望消除我的一切罪过。

〔葛丽卿〕
    哥哥!多么苦命!

〔瓦伦亭〕
    听着,别对我哭哭啼啼!
    当你抛弃了荣誉,
    已给了我致命的打击。
    我堂堂一位军人,
    通过死的安眠而走近上帝。
    (死去)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页