梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页 |
邻妇家(3) |
|
〔玛尔特〕 你另外给我带来了什么没有? 〔靡非斯陀〕 有的,有一个重大而困难的请求: 要您给他做三百台弥撒! 除此而外,没有一个子儿在我的荷包里头。 〔玛尔特〕 什么!没有一枚古钱,没有一件首饰? 任何艺徒在袋里也会贮存这样的东西, 为了留作纪念, 宁肯挨饿,宁肯求乞! 〔靡非斯陀〕 夫人,这使我深深抱歉? 不过他委实没有浪费金钱。 他也很忏悔自己的缺点, 对呀,他更为自己的不幸而悲叹! 〔玛嘉丽特〕 唉,人们是多么不幸! 我一定给他唱几遍安魂的经文。 〔靡非斯陀〕 你真是只可爱的娇莺, 应当有君子向你问名。 〔玛嘉丽特〕 您说哪里的话,现在还谈不上这些。 〔靡非斯陀〕 纵然不是丈夫,暂时也可有个情郎! 把心爱的人儿抱在怀里, 要算是上天最大的恩赏。 〔玛嘉丽特〕 那样的事情本地不作兴。 〔靡非斯陀〕 不管作兴不作兴,总有这样的事情。 〔玛尔特〕 请您还是讲亡夫的情形! 〔靡非斯陀〕 他躺在半腐烂的干草堆上,我守着他咽气, 那草堆只勉强胜过一堆垃圾; 可是他死得不愧是位基督徒, 明白自己还有许多罪戾。 他叫道:“我多么痛恨自己, 竟自把手艺和妻子抛弃! 往事真正是不堪回忆! 但愿她在生时还宽恕区区!”── 〔玛尔特〕 (哭) 好人儿!我早宽恕你了。 〔靡非斯陀〕 “但是,天晓得!她的罪过大过我自己。” 〔玛尔特〕 他在造谣!吓!死到临头还胡说八道! 〔靡非斯陀〕 他一定是在断气中乱语胡言, 我这旁人不过是听到片面。 他说:“我从来不曾偷闲, 先是造儿女,然后为他们找好饭碗, 这饭碗要从最广义的上头去看, 我却终身没有安闲地吃饱一餐。” 〔玛尔特〕 他竟自这样寡情绝义, 把我日夜操劳的辛苦都完全忘记! 〔靡非斯陀〕 没有忘记,他真心诚意地惦念着您, 他说:“自从我离开了马尔太岛, 就热忱地为我的妻儿祈祷; 幸得天缘凑巧, 我的船将一只土耳其船捉牢, 它满载着大苏丹的财宝。 勇敢终于得到酬报, 不消说我也分到了一份, 而且是十分公道。” 〔玛尔特〕 你怎么说?东西在哪儿?或许他把它埋了? 〔靡非斯陀〕 谁晓得,东西南北风把它刮到哪儿去了! 当他在陌生的那不勒斯逍遥, 有位美貌姑娘和他要好; 她对他可是义重情高, 所以他至死都忘怀不掉。 〔玛尔特〕 这流氓!这绝子绝孙的窃盗! 任何贫困和灾难, 都挡不住他去滥赌狂嫖! |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |