梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页 |
夜(5) |
|
〔天使们合唱〕 基督已经再生! 把欢乐赐给世人, 解除不幸的纠缠, 解除隐藏和遗传的缺陷, 全体同沐圣恩。 〔浮士德〕 是什么低沉的讴吟,是什么琅琅的音韵, 突然间把酒杯挣脱了我的嘴唇? 是你们沉沉的钟声, 已在宣告复活节开始的时辰? 是你们悠悠的合唱, 曾在幽圹四周出自天使的嘴唇, 又在唱安慰的歌儿来缔结新盟? 〔女子们合唱〕 我们用了香膏 将他涂抹, 我们是他的信徒, 已经使他安卧; 我们用清洁的布带, 将他好好缠裹, 唉,可是我们在这儿 再也寻找基督不着! 天使们合唱 基督已经再生! 赐福给仁爱的人, 经历颠连困苦, 不忘济世救人, 全体同沐圣恩。 〔浮士德〕 宏亮而婉转的天声, 为何来尘垢中将我找寻? 你们尽可去缭绕那些温柔的人们。 我虽然听过福音,无奈缺乏信心; 奇迹本是信仰的最爱的儿孙。 那喜讯传来的境界, 我却不敢举步探寻; 这可是幼年听惯了的声音, 现在又唤回来我的生命。 往时在安息日的庄严寂静中, 有天恩向我降临; 那时响亮的钟声意味隽永, 祈祷是和热情的享受不分; 有种不可思议的美妙憧憬, 驱使我去到原野和森林, 千行热泪从我眼中流迸, 我感到一个世界为我新生。 这歌声宣布了青春时代的游乐, 宣告了春祭日的自由幸福; 回忆往事唤起儿童时的感情, 制止我走严重的最后一步。 哦,继续唱吧,甜美的圣歌! 涕泗滂沱,这世界上又有了我! 〔弟子们合唱〕 被埋葬者 已经升天, 永生崇高者 遐举庄严; 他在化育之中, 与创造之乐相近; 唉,可怜我们 仍在尘世上愁苦生存。 他不顾弟子们的渴慕, 竟把我们舍弃, 哦,主啊, 我们为你的幸福而悲啼! 〔天使们合唱〕 基督已经复活, 从腐朽的尘寰当中; 你们皆大欢喜, 解脱羁绊重重! 以行为赞美主, 以爱呈奉主, 博爱而广施, 旅行以传道, 宣扬极乐天恩, 主与你们亲近, 主和你们共存! |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |