梦远书城 > 大仲马 > 亨利三世和他的宫廷 | 上页 下页 |
十五 |
|
第二场 人物:同上场,吉斯公爵夫人 阿尔蒂尔:(向公爵夫人跑去)哦!到这儿来,我的好表姐,女主人!帮我对付您的侍女长吧,她发火了。 吉斯公爵夫人:(心不在焉)你们干什么了?又淘气啦? 阿尔蒂尔:就是讲那些粗野的骑士,我记起了几个日期。 科斯夫人:(打断他)公爵夫人好像有什么心事? 吉斯公爵夫人:我?不……你们没在这儿发现一块有我徽章的手绢吧? 玛丽:没有,夫人。 阿尔蒂尔:我去找找看,要是找到了,给我一点什么报酬? 吉斯公爵夫人:报酬,孩子?一块手绢还值得要报酬吗?好吧,去找吧,阿尔蒂尔。 玛丽:夫人回来时说愿意一个人呆着,她回到自己房里去的时候,路易斯①王后来拜访她,王后的钱袋里有一只最漂亮的小卷尾猴…… ①路易斯·德·洛罕纳(1553-1601),一五七五年嫁给亨利三世。 科斯夫人:对,她是想知道夫人化装成什么样子。她到蒙庞西埃夫人家去了,我也在那儿,所以我知道宫廷里所有老爷和夫人们的打扮。 吉斯公爵夫人:(对回来坐在她脚边的阿尔蒂尔)怎么样? 阿尔蒂尔:我什么也没找到…… 科斯夫人:茹阿叶斯先生扮成阿尔西比亚德②,他有一顶挺沉的金头盔,听说他那一套服装值一万都尔里弗。德佩尔农先生是…… ②阿尔西比亚德(公元前450-404),古希腊将军。 阿尔蒂尔:那圣·梅格兰先生呢?(公爵夫人颤栗) 科斯夫人:啊!圣·梅格兰先生?他也有一套非常鲜艳的服装,不过今天他定做了另外一套,是非常简单的星相家的服装,就像科姆·吕吉里穿的那种。 吉斯公爵夫人:吕吉里?……告诉我,吕吉里不是住在尚松馆旁边的格雷内尔街吗? 玛丽:是的。 吉斯公爵夫人:(旁白)没什么怀疑了!……就是在他家……我觉得以前认识他……(大声地)没有别人来过吗? 科斯夫人:有的……布朗托姆①先生来把他的著作《风流的夫人》赠送给您……我把它放在这张桌子上了……纳瓦拉王后是书里的一个主角……还有龙沙先生也来了,他一定要见您……您有一天在蒙庞西埃夫人家里责备他没有仔细推敲诗的韵脚,他就给您带来了一首小诗。 ①布朗托姆(1540-1614):法国回忆录作家。书中的主角纳瓦拉王后指亨利四世的母亲让娜·达尔勃雷。 吉斯公爵夫人:(神思恍惚地)关于韵脚! 科斯夫人:不,夫人,比他以前写惯的押得好,公爵夫人想听听吗? 吉斯公爵夫人:给阿尔蒂尔,他会念的。 阿尔蒂尔:(读) 心爱的人,去看那玫瑰花,它迎着朝阳开放, 美丽芬芳; 当暮色降临,它紫红的花瓣,是否还绚丽多姿, 漂亮得像您一样? 唉!您看,就在那边, 心爱的人,它转眼之间; 已经凋谢。 哦!残酷无情的大自然啊! 一朵鲜花,如此娇艳, 生命却只有一天! 所以,心爱的人,听我的话, 乘着您豆蔻年华, 芳龄正佳, 享受您青春的果实吧; 衰老会带走您的美貌, 正像这朵玫瑰花。 吉斯公爵夫人:(始终心神不定)我倒觉得不错嘛,这些诗句。 阿尔蒂尔:哦!圣·梅格兰先生的诗至少写得一样美…… 吉斯公爵夫人:圣·梅格兰先生? 科斯夫人:他写得美的不是情诗,总是…… 阿尔蒂尔:这为什么? 科斯夫人:既然宫廷里所有的年轻人当中只有他一个人的大衣上不带夫人名字的缩写字母,就可能是他还没有找到一个值得他爱的女人。 阿尔蒂尔:那要是他爱上了一个名字不能公开的人呢?这是可能的。 吉斯公爵夫人:对……这是可能的。 科斯夫人:(对阿尔蒂尔)不过这个小圣·梅格兰伯爵到底有什么出众的地方使您对他这么热情? 阿尔蒂尔:出众的地方?……啊!我什么也不要,只要等我不能给好表姐当侍童的时候就给他当侍从。 吉斯公爵夫人:这么说你很爱他? 阿尔蒂尔:如果我是女人,我决不会要别的骑士。 吉斯公爵夫人:(激动地)夫人们,我自己能化装,等需要的时候再叫你们吧……留下,阿尔蒂尔,留下,我有点事情要你做。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |