梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
200 |
|
七十一 因此,他在本郡处处细心周旋, 有的施以小惠,有的则给以情面。 对无论何人都有求必应, 并且到处应下了一大堆诺言, 这总合起来简直是一个包袱, 幸而他倒松心,从不盘算: 反正有的兑现,有的说也徒然, 总之,诺言的价值到处差不离。 七十二 他是自由与自由业主的朋友, 而同时,他为官方唱赞歌, 他觉得他正是这两极的折衷, 既有爱国之志,也迫于皇恩 在政府之中无功受禄,"尸位素餐" (对政敌的指责,他自谦地这么说) 他早认为可撤销这闲差事, 但若连它都撤销,法律也必须废止! 七十三 据他"卤莽地承认"(这样的词汇 是普通英文吗?……不,仅在议会中 你才能听到它。)世风日下的当今, 标新立异的风气比上一代更浓。 他不愿为博得喝采而走党争之途, 仅是为了公益才有意忍辱负重: 对于他目前的官职,他仅想说, 他得到的疲劳比实惠多。 七十四 老天知道,朋辈也都知道; 他一直推崇逍遥自在的生活 但他如何能在多事之秋舍弃了 他的皇上,陷人民于水深火热之中? 可恨那煽动者之流正在手执屠刀 要将那些把国王。贵族和民众 联结在一起的纽带砍断。 七十五 若是有一天因为国务的需要 使他高居要位,他将勉为其难, 一直到激流勇退或被免职为止, 只要使别人受益,他就心安: 但假如一国中没有重臣的地位, 那举国上下更感到惶惶然, 谁来治理它呢?或许你认为行, 他却以作为英国人而引为荣幸。 七十六 他是不求人的,啊,当然薪俸 不足来维持"独立人格"的官员 比他差得多,正像士兵与妓女 若论他们各自范围内的才干, 自然比那非此专业之人 还能在屠杀和卖淫上炫耀一番。 同样,高官对下属总喜欢趾高气扬, 连他的门房对乞丐亦不例外。 七十七 这一切(除了上一节)均是亨利 说过及想过的,我无须再多叙。 因为,谁没去听过竞选演说? 或者"独立的"官方竞选人那里 私下得到过一些小的音讯? 关于这,适可而止吧!无须重提。 并且餐铃响了,人们都作了祷告, 我的诗也应该把这饭前的祷告写到…… 七十八 但太迟了,我只得赶快加餐。 那是一场盛宴,犹如古老的英国 所常常夸耀的,由于一盘好菜 即使只看一眼亦是人生的至乐。 但现今不过是乡亲会的公宴, 客满且乏味,人热而菜凉: 饮食丰盛,礼节周到,言语却寡欢, 每个人似乎拘谨得坐立不安。 七十九 亲热的乡绅们都故作斯文, 爵爷和夫人们倨傲又谦虚, 连侍役也不知该如何递菜, 有的本不愿唯唯喏喏, 只需昂首站在柜架旁:然而, 和主人一样,他们也怕失了礼节: 因为只要侍奉得有背层次, 无论主仆就全会失去地位。 八十 这里有大胆而敏捷的猎手, 他们的猎犬绝不会失误或者蹒跚: 还有百发百中九月的射手, 最早起床,却又总最晚归来, 一直在残梗间将鹧鸪追个够: 还有来自教会的肥硕成员, 专撮合上等姻缘收什一税, 极少唱圣诗,流行歌却从不离嘴。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |