梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
125 |
|
一十一 死亡在欢笑,……有关逝去的世界 请想想我们知道的多么可怜! 它虽沉落了,像沉落的太阳, 也许在别处引起更为灿烂的春天。 死亡正笑对我们痛惜的一切, 请看谁不在时时惶恐!死亡的箭 威胁着生命,虽然并未射出, 但谁看见它的狞笑能不害怕! 一十二 看啊!死亡正如何嘲笑着我们! 它将我们的现在都变为过去, 因为没有唇舌,它干笑亦无声, 又因为没有耳朵,这怪物早就 不再倾听,只微笑着为人剥掉 比一切华服还要珍贵的外衣…… 人皮,不论是白。是黑。是棕黄, 只留下一堆白骨在世间冷笑。 一十三 死亡就这样取乐,乐得好阴森: 既然它如此,生命又为何不可 满足于更优越的取乐之法, 用一个微笑把一切夷为虚空? 本来万物不过为泡沫,不断地 在时间的狂涛中涌现和破灭, 虽然这狂涛又不若永劫之流…… 它一波即吞没了时间。太阳和宇宙。 一十四 "活着,还是死去?这是个问题。" 莎翁的这句话现今颇为流行: 我不是亚历山大亦或黑菲斯申, 也从无意于获取抽象的声名, 宁愿有好的胃口,而不作生癌的 拿破仑,……即便能让我战无不胜 为了赢得一个英名或臭名, 倘若没有胃口,美名又算得了什么? 一十五 "啊,割禾的人的肠胃有多好!" 我译出这句话,是专给那些 无福消化的人们造福,因为他们 注定自己要用小小的胃穴 承受整个来自地狱的波涛,…… 农夫的汗可抵过财主的产业; 前者劳苦耕种,后者逼人租金, 但睡得最酣的人是最称心的。 一十六 若是让我回答"活着,还是死去?" 我倒想先将什么是生存要弄清。 我们的确想得很多,且认为 我们既然有所见,必是事事高明: 至于我呢,"生"或"死"都别想拉我而去, 除非双方偶尔达成协议; 因为有时,我觉得生即是死, 活着并不只是喘口气就完事。 一十七 "余何所知哉?"这个蒙田的座右铭 亦成了最早的学院派的警语; 人所获知的一切都值得怀疑, 这是他们最珍视的命题: 自然,哪儿有永恒不变的事物 在这瞬息万变的大千世界中? 我们这一生如何办?这的确是个谜, 连怀疑我恐怕都可加之怀疑。 一十八 在冥想的海洋中如庇罗似地 随意漂流,或许真是其乐无穷, 一旦帆船被吹翻了怎么办? 你们的智者对于航海并不高明。 在思想的深渊里游泳也不妙, 倘若你的游技只是平平常常: 还不如在岸边,避开大的浪涛, 一弯身即能拣些美丽的贝壳。 一十九 "但是,苍天在上,"如凯西奥所说; "别再说了,我们应该作的是祈祷。" 我们还需救世,因为自从夏娃 与亚当堕落以来,人就被贬到 鸟兽虫鱼的归宿中去了。据说, 麻雀的坠落是天意。至于这类鸟 犯了什么罪,那可难以捉摸, 也许它曾经在夏娃之树上歇落? 二十 啊,不死的神!你的家谱是什么? 啊,必死的人!你的博爱是什么? 啊,宇宙啊!什么是你的源起? 有人抨击我愤世嫉俗,多么奇怪! 他们指什么?我就像这书桌的 红木头一样莫名其妙:但此外, 我觉倒得人变狼的妖术好懂, 因为只要有机会,人比狼还要凶。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |