闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋鐎光偓閸曨偆锛涢梺璺ㄥ櫐閹凤拷
闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛瀵鏁撻悩鑼紲濠殿喗锕╅崢浠嬪箖濞嗗浚娓婚柕鍫濇闁叉粓鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粌鍨濋柟鐐湽閳ь剙鍊块弫鍐磼濮樺啿鐓樻俊鐐€栫敮鎺斺偓姘煎墮铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑藉箣濠靛﹤顏繝纰樻閹凤拷闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲殞闁告挆鍛厠闂佸湱铏庨崳顕€寮繝鍕ㄥ亾楠炲灝鍔氭い锔诲灠铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑筋敊閻撳寒娼介梻浣藉椤曟粓骞忛敓锟�婵犵數濮甸鏍窗閺嶎厹鍋戦柣銏㈡暩娑撳秹鏌熼悜妯烩拹鐎规洖寮剁换娑㈠幢濡搫衼缂備浇椴稿Λ鍐蓟閳ユ剚鍚嬮幖绮光偓宕囶唹闂備線鈧偛鑻晶楣冩煙閸戙倖瀚�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁靛ě鍌滃墾濠电偛妫欓幐濠氬磿閹剧粯鐓曢柡鍥ュ妼閻忕娀鏌涚仦璇插闁哄本鐩崺鍕礃閻愵剛鏆ラ梻浣藉Г閸╁﹪骞忛敓锟�闂傚倸鍊峰ù鍥綖婢跺ń缂氭繛鍡樺灦瀹曟煡鏌熺€涙ḿ璐╂繛宸簻缁犵懓霉閿濆懏鎲告い鎾存そ濡懘顢曢姀鈥愁槱闂佺懓鎲¢幃鍌炲春濞戙垺鏅搁柨鐕傛嫹缂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倶鈧啴宕卞銏$⊕缁楃喖鍩€椤掑嫨鈧礁鈻庨幘宕囧€炲銈嗗坊閸嬫挾绱掗悪娆忔处閻撴洟鎮橀悙闈涗壕闁汇劍鍨圭槐鎺撳緞濞戞瑥顏�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘茬鐟滅増甯掗崹鍌炴煟閵忊懚鍦不娴煎瓨鍊甸柨婵嗛娴滅偤鏌嶉悷鎵i柕鍥у瀵剟骞愭惔鈥叉樊闂備胶绮幖顐﹀箯閿燂拷
濠电姷鏁告慨浼村垂婵傜ǹ鏄ラ柡宥庡幗閸嬪鏌¢崶鈺€绱抽柣鐔稿珗閺冨牆宸濇い鎾跺櫏濡喖姊绘担瑙勫仩闁稿孩绮庢禒锕傛寠婢光晪鎷�闂傚倸鍊峰ù鍥敋閺嶎厼绀堟繛鍡樻尨閳ь剨绠戦悾锟犲箥閾忣偆浜欓梻浣瑰濞叉牠宕愯ぐ鎺撳€块悹鍥ф▕閻斿棝鏌ら幖浣规锭濠殿喖鐗撻弻銈囨嫚瑜庣€氾拷闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晝閸屾ǚ鍋撻崘顔煎耿婵炴垶锚閸ゆ垿姊洪崨濠傚Е濞存粍绻勯埀顒佺瀹€鎼佸蓟濞戙垹鍗抽柕濞垮劜閻濐噣姊洪崫銉ユ珢闁瑰嚖鎷�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛楠炲啫螣鐠恒劎鏉搁梺瑙勫劤婢у酣顢欓幋婵愭富闁靛牆妫欑粚鍧楁煙閸戙倖瀚�闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晝閸屾ǚ鍋撻崘鈺佺窞闁归偊鍘奸崜銊モ攽閻樼粯娑ф俊顐幖宀e潡骞嶉鐟颁壕闁稿繐顦禍楣冩⒑閸涘﹤濮﹀ù婊勵殜瀹曟垿鏁撻敓锟�闂傚倸鍊烽懗鑸电仚缂備胶绮崝娆撳箖瑜戠粻娑橆潩閸忓吋绶梻鍌氬€烽懗鑸电仚缂備胶绮崝娆撶嵁濡も偓楗即宕奸悢宄板闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲Ω閿斿彞绮撮梻鍌欒兌閸庣敻宕滃┑瀣仭闁冲搫鎳庣粻姘舵煕瀹€鈧崑娑氱不濮樿鲸鍠愭繝濠傜墕閻ゎ噣鏌嶈閹凤拷闂傚倸鍊烽悞锕傚箖閸洖纾块柤纰卞墰閻瑩鏌熺€电ǹ鞋濠殿喗濞婂娲敆閳ь剛绮旂€靛摜涓嶉柣銏犳啞閻撴瑩姊洪銊х暠闁诲繗椴哥换娑氭嫚瑜庣€氾拷
梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
107


  六十一

  "你参加了威丁之战吗?""参加了。""你率人

  攻击的?""是。""以后呢?""这也难说。"

  "你是攻陷敌阵的第一个?""至少,

  我不曾落在别人之后吧。""那么,

  后来呢?""我被一颗子弹打倒了,

  没有法,我作了敌人的战俘。"

  "你能报仇了,我们这次围城,

  规模比你负伤的那次要多两倍。"

  六十二

  "你想在哪一队?""随您决定吧。"

  "我知你爱给敢死队打气:

  在你受过敌人的那些折磨之后,

  我想你定会率先朝他们进攻。

  这个小伙子,他能做什么?

  都撕破衣服了,也没有长髭须!"

  "啊,将军,假若他在战场上冲锋

  不比情场差,最好叫他打前锋。"

  六十三

  "行啊,只要他敢。"唐璜听到这里

  便深深一鞠躬,表示感谢这些夸赞。

  苏瓦洛夫接着讲;"你的老联队

  真是良机天赐,就要在明天

  也说不定就是今晚,领头去进攻:

  我已向圣徒许了愿,很快,你看,

  现在的伊斯迈将变为耕地,

  再也没有一座寺院能耸立。

  六十四

  "因此,小伙子,争取荣光吧!"接着

  他用尽了最文雅的俄文辞藻

  训了一通话,直到每颗高贵的心

  都为了金钱与征服而熊熊燃烧。

  这好比教士坐在软垫子上

  (他唾弃世俗,除地租外全不要)

  坚决让人去杀异教徒,因为他们

  竟然阻截卡萨琳的基督大军。

  六十五

  约翰逊从这长篇的讲话中

  知道自己很得宠,于是贸然提醒

  苏瓦洛夫一句,(也不管他这时

  正提高了嗓门,准备继续开心,)

  "我万分感激大人,使我能在

  第一批的敢死队里杀身成仁:

  但若您能明示我们的职位,

  我和我的朋友就去作打算。"

  六十六

  "对,我忙得竟忘了这个!自然,

  你还是去你的老连队去效命,

  它该整装待发了。唉,卡兹科夫!

  (这时他喊来一名波兰传令兵)

  将他带到团部,尼古拉耶夫团。

  这小伙子呢,他倒是英俊少年,

  可以跟随我。把这些女人送往

  行李堆去,或者就先当成病号。"

  六十七

  这时不寻常的一幕出现了;

  这些女人平素都是娇贵的很,

  这么被发落还是平生第一遭:

  自然,长期在后宫里的教导

  会让她们遵守那真正的教理;

  "乖乖的服从",但她们却先要

  抬起泪水汪汪的眼睛,扬起双臂,

  好似张开翅膀去护小鸡的母鸡,

  六十八

  想要护住这两个升迁的猛士,

  也不管是多么伟大的统领

  在奖励他们;他一语能血流千里,

  或者给地狱充盈被杀的英雄。

  呀,愚顽的世人!训诫也是白讲!

  因为,荣誉之树虽万古长青,

  但哪怕仅摘取它幻想的一叶,

  也必使人间流尽了泪与血。

  六十九

  对眼泪苏瓦洛夫丝毫没有兴趣,

  血,也引不起他的多少怜悯:

  他看到两个女人耳边披着发,

  及脸上痛苦的神情,却也不禁

  动了些感情:他虽以屠杀为业,

  又惯于对千百万人之命运

  麻木不仁,有时候一个人的悲伤

  倒能令英雄心动……他正是这样。

  七十

  于是他用那卡尔梅克的腔

  温和地讲;"约翰逊!真是活见鬼,

  你带女人到这儿作什么?

  我要派人护送她们去货车队,

  尽量照顾吧。只有在那儿最可靠。

  但你早该知道携带这种累赘

  搞不出好名堂:除非是结婚

  一年以上,我讨厌新兵携带女人。"


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页