梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
19


  一百六十一

  唐。阿尔方索沮丧地站在那里,

  说实话,他可真是露出一副蠢相:

  五百个角落他都搜索遍了,

  对年轻的妻子又已经如此猖狂,

  结果是除了一些内疚,一无所获,

  再加上他太太使出了全部力量

  在过去半小时里,又快又重又密,

  骂得他淋漓尽致,真像是一场雷阵雨。

  一百六十二

  最初他勉强找了几句话来解释,

  但得到的回答只有眼泪,啜泣,

  和歇斯底里的征状:它的前奏

  不外乎抽筋呵,阵痛呵,噎气或昏迷,

  还有其他:那就要看患者的选择;

  阿尔方索看着她,就想起了约伯妻,

  同时脑海中又浮现出她那些亲属,

  于是决定要耐心地再让她一步。

  一百六十三

  他正想开口嗫嚅几句,但不等

  他摆出言辞的铁砧去挨锤打,

  精明的女仆就一语打断他说:

  "行啦,老爷,请出屋子,别再说啦!

  不然太太会死的。"阿尔方索咒一句

  "见她的鬼!"但形势已不容多说废话,

  他只懊恼地看了看,就依照吩咐

  乖乖地要退出,为什么缘故也不知。

  一百六十四

  和他一起谴退了他的全部打手;

  只有律师断后,他伫立在门口

  心犹未甘,还在痴痴地观望着,

  还是被过来的安托尼亚撵走。

  阿尔方索论据的这一个漏洞

  真是尴尬费解,使他感到非常别扭;

  而当他正盘算着这一棘手的案情时:砰!

  他的法颜竟然吃了一个闭门羹。

  一百六十五

  刚刚把门闩好,她们就……哎,可耻!

  可悲的堕落!女人啊,你们作下

  了这种事情,如何还能保持名节?

  除非阴阳两界都是又聋又瞎!

  有什么能比得过无瑕的美名?

  但我们如果继续叙述下去,……底下将更不雅:

  这真是令人难堪的描述,

  小唐璜被闷得半死,终于爬下了床铺。

  一百六十六

  原来他藏起来了,至于怎么藏的,

  我不敢说,更描绘不出那个地方;

  无疑地,年轻瘦弱的他,易于蜷缩,

  只要有方圆一席地就可以躲藏起来。

  但是我不该,更用不着怜悯他

  被一对美人儿闷成这个样子;

  确实,即使闷死了,也一定远胜过

  和克莱伦斯一起在酒桶里被淹没。

  一百六十七

  对了,我不怜悯他,第二是因为

  他犯下这样的罪行完全没有必要,

  既不容天理,依法也得罚款,

  至少说,他未免开始得太过年轻;

  不过在十六岁,又不比六十岁

  那样容易感到良心的不安宁:

  那时我们如果结算旧债,开列罪过,

  才会知道我们欠魔鬼的都已还完!

  一百六十八

  我可说不清楚,他的情况怎样,

  但希伯来的史册曾经记载下如此:

  当老国王大卫血脉有些阻塞时,

  医生开给他的药方却很奇怪,

  不是丸散膏丹,却是一个美女,

  而且这副药的效果据说还很不坏;

  也许服用它有个特别的法子,

  因为大卫活了,唐璜却几乎被闷死。

  一百六十九

  怎么办呢?阿尔方索就要回来了,

  只等他去打发走他那些蠢材;

  安托尼亚的本领经受到了严峻的考验,

  可是难以想出巧妙的安排

  去躲避那卷土重来的搜索;

  而且,只有几点钟东方就要发白,

  安托尼亚终于无计可施了,朱丽亚

  只得把嘴唇紧贴着唐璜的面颊。

  一百七十

  他也以嘴唇去俯就她那苍白的唇,

  并且用手去梳理着她披散的发卷,

  唉,连这时候他们都禁不住爱情,

  似乎全忘了身处绝境的危险;

  "喂喂,这可不是耍把戏的时候,"

  安托尼亚的耐性已经达到极限,

  "现在我必须她把这位漂亮的公子,

  搁在壁橱里,赌气地小声说;


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页