闂傚倸鍊搁崐椋庢濮橆兗缂氱憸宥堢亱閻庡厜鍋撻柛鏇ㄥ亞閿涙盯姊虹捄銊ユ珢闁瑰嚖鎷�
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈鐎殿喖顭烽弫鎾绘偐閼碱剨绱叉繝娈垮枟閿曗晠宕㈡禒瀣畺婵炲棗娴氬〒濠氭煏閸繃顥滈梺鍙夌矒閺岀喖宕欓妶鍡楊伓闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矊閸ㄦ繈鏌熼悙顒傛菇闁逞屽墮閸婂潡寮崘顔肩<婵ê鍟块悡妯讳繆閻愵亜鈧牜鏁幒鏂哄亾濮樼厧澧摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜钘夌婵犻潧锕ら顓熺節绾版ɑ顫夐柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐叉疄闂佸憡鎸嗛崨顖滃帬闂備礁婀遍搹搴ㄥ闯椤曗偓瀵偅绻濋崟銊ヤ壕妤犵偛鐏濋崝姘亜閿旇鐏犻摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜绛嬫晩闁绘挸瀵掑ḿ浠嬫⒒娴h棄顥嶆い鏇熺矒楠炲繘鏁撻敓锟�濠电姷鏁告慨鐢割敊閺嶎厼绐楅柡宥庡幑閸嬫垿鏌i姀銏℃毄濞戞挸绉归弻鐔兼倻濡儵鎷归悗瑙勬礀瀵墎鎹㈠☉銏犲耿婵☆垰鎼〖缂傚倷娴囨ご绋课涢崘顔艰摕闁炽儲鍓氶崥瀣箹缁厜鍋撳畷鍥跺敼闂傚倷绶氶埀顒傚仜閼活垱鏅舵ィ鍐╃厵闁告垯鍊栫€氾拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂侀潧臎閸屾粌澧炬繝鐢靛仜濡瑩骞愭繝姘?闁瑰墽绮悡鏇㈡煛閸ャ儱濡奸柣蹇曞█閺屾稓浠︾拠鎻掝潎闂佸搫鏈惄顖炲春閸曨垰绀冮柣鎰靛墰閺嗐儵姊绘担钘壭撻柛鈺侊躬楠炲繘鏁撻敓锟�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒婄稏濠㈣泛艅缂傛碍绻涢崱妯虹仸鐎规洘鐓¢弻鐔衡偓娑欋缚鐠愨晜绻涘顔荤盎缂佺姷鎳撻湁闁挎繂鎳忛幉鍛娿亜閹惧瓨銇濇俊顐㈡嚇椤㈡洟濮€閳ユ剚妲遍梻浣烘嚀閹诧繝骞冮崒鐐叉槬婵炴垯鍨洪弲鎼佹煥閻曞倹瀚�缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏇炲€堕埀顒€鍟村畷鍗烆渻閵忥紕鈯曠紒妤冨枛閸┾偓妞ゆ帒瀚ㄩ埀顑跨閳诲酣骞樺畷鍥р偓鐐差渻閵堝棗鍧婇柛瀣尵缁辨帡鎮▎蹇斿闁绘挻娲熼幃姗€鎮欓棃娑楀闂佹眹鍔嶉崹鍦閹烘挸绶炴繛鎴炵懃椤忥拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鑼槱閻熸粎澧楃敮鎺楀垂閸岀偞鐓熼柕蹇婃嚉閸︻厾涓嶅ù鐓庣摠閸婄敻鏌ㄥ┑鍡涱€楀ù婊呭仱閺屽秹鎮烽幍顔э綁鏌曢崶褍顏€殿噮鍓熼獮鎰償閳ュ弶妯婇梻鍌欒兌缁垶骞栭锕€绠柨鐕傛嫹
婵犵數濮烽弫鍛婃叏娴兼潙鍨傚┑鍌溓归弰銉╂煛瀹ュ骸骞楅柛瀣儔閺岋繝宕堕埡鈧槐鎶芥煟閻旂ǹ鐝楅柡鍐ㄧ墕瀹告繃銇勯幘璺烘珡婵☆偆鍠栧缁樻媴鐟欏嫬浠╅梺绋垮缁孩绂掗敃鍌涘癄濠㈠厜鏅幏锟�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪闁哄稁鍘肩粈鍫熺箾閸℃ɑ灏ㄩ柍褜鍓ㄧ粻鎴︽偩閿熺姴绠ラ柧蹇e亞娴滄瑩姊绘担鐟邦嚋婵炲弶鐗犲畷鎰亹閹烘挸鈧潡鎮归崶褎鈻曢柣鏂挎閺屻倝骞栨担瑙勯敪婵犳鍠栭悧鎾诲蓟閵堝洦瀚氱憸搴b偓姘炬嫹闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亝鏅濋柛灞厩氶崑鎾诲礃椤旂厧鑰垮┑鐐村灦閿氶柛銈嗗灴濮婃椽宕ㄦ繝鍌毿曟繛瀛樼矋缁诲嫰鍩€椤掍胶顣茬€光偓閹间礁钃熸繛鎴欏灩閸楁娊鏌曟繛鍨姕闁绘繍鍣e娲传閵夈儲鐝㈤梺鐟板殩閹凤拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈妤犵偛鍟灒閻犳亽鍔庨弶鎼佹⒑鐟欏嫬鍔ゅ褍閰i、娆撳箣濠垫劖瀵岄梺闈涚墕濡瑧绮氶崸妤佺厵闁告垯鍊栫€氾拷闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亝鏅濋柛灞厩氶崑鎾诲礃閳轰胶绐為梺褰掑亰閸樺ジ宕滈妸銉㈡斀闁绘ḿ绮☉褎淇婇顐㈠箹瀹€锝呮健楠炲秹顢欓悷棰佸闂佺ǹ绻愰ˇ顖涚妤e啯鈷戦柛娑橈工婵箑霉濠婂嫷娈滅€规洘鍨块弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閼哥數浠氱紓鍌欒兌缁垶宕濆▎鎾崇畺鐟滄垹绮诲☉姗嗘僵闁稿繐鍚嬬欢顓㈡⒒閸屾艾鈧兘鎳楅懜鐢典粴缂傚倷鑳剁划顖炲礉濞嗘挾宓佹俊銈傚亾妤楊亙鍗冲畷濂告偄瀹勬澘顥掗梻鍌欐祰濞夋洟宕抽敃鍌氱闁跨噦鎷�闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亜惟闁挎柨褰炵划鎾⒒閸屾瑨鍏岄柛搴f暬瀹曟粌鈹戠€n偄浠梺鍐叉惈閹冲海绮诲鑸电厱鐎光偓閳ь剟宕戝☉姘变笉婵ǹ椴搁崰鎰節婵犲倻澧曢柣銈庡櫍閺屽秷顧傞柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绠栭柛顐f礀绾惧潡鏌ょ喊鍗炲闁活厽鐟╅弻鐔衡偓鐢登归瀷婵犳鍠楁繛濠傤潖濞差亶鏁嗛柍褜鍓涚划鏃傗偓闈涙憸娑撳秹鏌i姀鐘冲暈闁绘挻鐟╁娲敇閵娧呮殸闂佽绻楁ご鍝ユ崲濞戞碍瀚氱憸搴b偓姘炬嫹
梦远书城 > 外国文学 > 情断北京城 | 上页 下页
二一


  §第十章 杰洛德的母亲

  昨天,那个问题的答案终于到来了。邮差送来了一本贴有三张中国邮票的杂志,我以前没见过这种新的共产国家的邮票,其中,一张是橘红色的,一张是紫色,另一张则是蓝色,上面各印了一个年轻人的面孔,一个是军人,一个是工人,另一个是农夫。信封上没寄信人的名字,只有“中国北京邮政信箱三〇五号”的字样,不过,我晓得这是杰洛德寄的,因为,当我打开这本杂志时,我发现到它是题献给一位革命烈士的,她于一九三〇年五月十五日在南京被枪杀,她的名字叫爱兰,是杰洛德的母亲。杂志的封面上印有她的一张相片,我坐在光线充足的窗户旁边看它,那张脸狭长、平静而严峻,眼睛大而有光泽,头发从高峭的前额梳到背后,嘴唇——年轻时,或许柔软动人,冷酷而严厉。我看得出杰洛德的面庞是从这张脸蜕变出来的,他们的轮廓是一模一样的。

  于是,我没问的问题已获得解答了。杰洛德知道每一件事,我已经能确定那位老妇人曾经从他母亲那儿带了一项消息去见他,告诉她儿子她如何以及为了什么原因而死。

  他确实知道,而且记得很清楚,因为是他决定了我们的婚期——五月十五日。他订这一天而没告诉我为什么,但现在我完全明白了。他不能写信给我,不过,他寄来他母亲的相片和她一生的故事——不是作为妻子和母亲的生活,而是在生下他之后成为一位革命分子的事迹。信上,他没说一句话,但他却要我知道,他希望我能知道和了解。噢,亲爱的,我会尽力,我会尽力的。

  §第十一章 依恃思念杰洛德而生活

  独自生活似乎愈来愈不简单了,对于一个没有男人在身旁的女人,我感觉到自己的体内有一种刚强、无情的素质,我的心不再像以前那么软了,那种日常的爱的活动已经消失了踪影,我很怕我会日渐枯萎。我不知道那些本来有丈夫而后又失去的女人如何过活。不,我绝不可以说自己跟她们一样,因为杰洛德还活着,他没有死。过去我并不常也不固定读圣经,但现在,我却渴望着精神食粮,只要有人将他们的精神痛苦记载下来的地方,我便会去寻找它。今天早上,并非纪念复活的日子,也不是寒冷的复活节的破晓时分,而是六月初的一个夏日,充满着生命和活力的气息,花园促使自身绽放光彩,晚熟的苹果树上花朵万千,新生的草则绿成一片,我感到我的血液极迅速、极强烈地在体内奔流,我的灵魂发出求助的呼喊声音。然后,我拿起以前我父亲那本皮革稍微损坏的新约圣经,打开后,这些文字映入眼帘:“他没有死,他还活着。”这,已经很足够了。我把书合上,然后去做我的工作。

  ……噢,但愿农场里十分困难的工作都已经完成了。我到谷仓里去,在那儿,发现到那只得奖的母牛塞雪莉昨晚为我生了一头漂亮的小牛,牠们母子的情况都非常好,塞雪莉经过母牛厩的横木沾沾自喜地盯着我瞧。牠是一头具有粉红色鼻子的根西乳牛,牠的脸有点儿像盘子,这使牠看来颇为慧黠;牠的身材就根西乳牛的水平来看,是完美的。牠看到我的时候,并没有站起来,无疑地,这是因为牠目前的成就。那头小牛看起来很优雅,牠的头是淡黄褐色的,很好看,背和屁股也都生得相当不错;由于我们彼此陌生,所以牠稍事警觉地看着我,但牠母亲却舔着牠的面颊,示意牠不会有任何危险。所有生产的痕迹都清除干净了,塞雪莉在这种事情上面,是个很优秀的家庭主妇,牠对自己也颇为得意。在感激心情的驱使之下,我将马特为此特殊情形而调制的饲料拿给牠吃,但牠并无贪食的样子,牠以一种优美的姿态来进食,像施惠于我一般。

  离开那儿时,我感到精神振奋起来了,不仅是因为拥有了另一只小牛,而且是因感到趣味所致。生活的脚步继续向前迈出,不论心里企求什么,我都要回到花园里除草,虽然在所有的工作之中,我最讨厌除草。不过,种子已经发芽,根须也长了出来,我整天努力地工作着,只在中午那段时间停下来,为爸爸和我做午餐。马特在这种时候总是会把他的午餐带到外面的平台上,而雷尼则因目前在学校读的是最后一年,所以中午并没有回家。他将于秋季进入大学念书,而这意味着什么呢?我不知道。我很怕自己的寂寞之感,但我绝对不可以去依靠他,爸爸和我将一起住在这里,就像两个老头儿……

  噢,但是,我并不老。今晚,当新月升上高空时,我没法上床睡觉。雷尼到外头去,我想他已开始恋爱了,他穿上他那套最好的暗蓝色衣服,一件白衬衫和一条深红色的领带,甚至把他的假日鞋擦得亮晶晶的。我不知道她是谁,我必须等待。

  爸爸很早就去睡了,诚如他所说的,他喜欢在八点半之前让自己盖上棉被,虽然那时候夜晚才刚开始。我走到那个与月亮相照面的狭窄的平台,在那条长椅上躺下来。空气是寒冷的,尽管当时已是六月,我将自己裹在白色披肩里面,而且听任自己梦想着我深爱的杰洛德。在他还活着的时候,我不会让爱情消逝,我一定不会的,所以我依恃着梦想而生活。如果一个人所爱的人已死,那么他不可以梦想,然而,我并不是真正的寡妇,我所爱的人还活在人世间。

  因此,我的心飘洋过海到达他所居住的城市。像一个鬼魂一般,我走过街道,进入房子的大门。这种梦境在我们分离之后的那些年里,不断地重演于我的脑海之中,不过,这种情形并未持续许多年,事实上,我们仅仅分开五年罢了,我相信总有一天会再团聚;他任何时候都有可能决定回到我这里、我的身边。他若真的这么做,那么我将不去问他任何问题,我不问他你为什么或者怎么能够办到?我将伸出双手去迎接他,如果我们将一起活到年老,我也不要去问他那个蕴藏在我心底的问题。他回来,已经非常足够了。

  月亮高悬在那儿,在一个夏天的夜晚,我们曾坐在北京家的东院里。我们的房子以前为一位满洲皇子所有,他的地位不高,是当时皇帝的弟弟。那幢房子不够大,不能作为宫殿,但那些曾在里面的人却十分喜欢在各个角落构思,以增加它的美感,因此,庭院之间的门被设计成镶有花样瓷砖的月形;东院也有一个莲池,而一丛竹子则将墙垣掩蔽起来。街道在房屋的另一端,院子是安静的,东院正通向我们的卧房杰洛德和我的。

  那张中国大床凭靠在内侧的墙壁上,最初,作为一个新娘,我对这张床颇为抱怨,因为床的骨架是木制的,床垫是藤编的,太硬而没法儿睡得安稳。我很喜欢那个被银钩拉住的粉红色缎制蚊帐,而不喜欢硬梆梆的床垫。杰洛德嘲笑我,说我只要美感,而不要过中国人的困苦生活,我对他说,当我们有能力购买弹簧床时,为什么我们应该睡木头和藤条呢?这难道是一项罪恶吗?不是罪恶,他说,而是不调和,我们应该选择样式相配的东西。对于这点,我不同意,我跟他说,为什么我们不拥有两种最好的东西呢?于是,有一回当他到天津去采购大学里的用品时,他带回来一张美国弹簧床。从此,我和他之间开始展开一场游戏,也就是说,我假装地强迫他承认弹簧床睡得舒服,而他则假装继续喜欢那张坚硬的中国木床的床垫。在那些日子里,我们拥有许多欢笑,在我记忆中,杰洛德不曾对其他的任何人笑过,他不对他的学生或者雷尼或者爸爸笑,他只对我笑。就这点而言,他不像他的中国朋友,因为中国人笑得很容易、很开心,但杰洛德是严肃的,甚至有时候表现出郁闷的神态,这种时候他总是沉默着,不论我说什么都没办法使他开口,只有爱,以热切的心灵和情感所赋予的肉体之爱,才能使他再度进入我的灵魂里面。我独自坐在平台上,横过大海,伸出我的双手迎向他。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页