梦远书城 > 郑振铎 > 希腊神话与英雄传说 | 上页 下页 |
四 俄瑞斯忒斯的被释(1) |
|
预言的技术,最先具有者为“大地”,在她之后而得此术的乃是忒弥斯;在忒弥斯之后而得此术的,乃是福庇(Phoebe),福庇为底但族人之一;福庇将这术传给了阿波罗——所以他又被称为福玻斯——现在,阿波罗有一座大庙在得尔福的山上,其名望播于远近,全世界的人们都常常跑到这个所在来,以求关于将来的事件的显示与咨议。有一天,有一件怪事在这大庙中发生了。这庙的祭师乃是一位女子,人们称之为辟西亚。这一天,当她在清晨时,依习惯走进神殿时,看见了一个可怖的景象。因为在阿波罗的神座上,坐着一个人,一个乞求者,他的双手都沾着血,他还带着一柄血染的刀,在他的头上有一个橄榄树的花冠,以雪白的羊毛巧妙地编成。在座位之后,坐有一群奇怪的妇人,她们都在酣睡;她们如果诚然可称为妇人的话,她们似比之戈耳工姐妹们尤为可怖,人们看见了戈耳工们便是会化成了石的;或者较之哈比丝们也尤为难看,据人们传说,哈比丝们的脸是妇人而其身体则为鹰形。现在,这个乞求的人乃是俄瑞斯忒斯,溅染在他手上的鲜血,乃是他母亲克吕泰谟涅斯特拉的血,他杀了他母亲,为他父亲国王阿伽门农报仇。而那些可怖的妇人们则为复仇女神们,她们专是追逐于杀死亲人的人之后,扰苦他们直至于死。但女祭师见了这个景象时,她因恐惧而向后退了,好容易才勉强挣扎着逃出神殿去。当她走了时,阿波罗他自己也出现在这里了。现在,阿波罗是曾教导过俄瑞斯忒斯,说他应该杀死了他的母亲,以报他的被杀的父亲之仇的。现在,他开言说道:“不要害怕,我不会欺骗了你的,我要站在你的一边到底。但现在,你必须逃开这个地方;你要知道,这些可憎恶的东西,无论天神、凡人以至兽类,都将避之若浼的;她们将要追在你的后面,追过大海,追过大陆;但你不要疲倦,也不要灰心,只要匆匆地去到帕拉斯的城中去,坐在这个女神的庙中,双臂抱住了神像;我要努力地使你在那里从这个罪过中释放了出来。” 当阿波罗神说了这话时,他便吩咐他的兄弟赫耳墨斯——因为他也站在近旁——指导着这个人走他所要走的道路。 于是俄瑞斯忒斯走他的路子。当他走去了时,王后克吕泰谟涅斯特拉的精灵立刻升起来了,她包裹在黑衣之中,在她的颈部乃是她所爱的儿子杀倒她的伤痕。这个精灵对复仇女神们叫唤着,因为她们这时还在沉沉地酣睡着呢,她说道:“你们还在睡着吗?你们睡着有什么用处?你们乃可耻地不使我得敬礼于死者们之中;因为他们,我所杀死的,在斥骂着我,而我的案件,虽然我是被我自己的儿子所杀,却没有一个人在控理着。你们难道不记得了吗?在昔时,我曾如何地祭献你们,如何地午夜供着牺牲于你们之前,而现在,当你们尚在酣睡之时,这个坏东西却已从网中逃脱出去了。” 于是她们开始动弹着,自己挣扎着起来,而这个精灵还在以愤怒的话语鞭策着她们,直到她们神志完全清醒了,预备要去追赶。于是阿波罗神出现了,他执着他的银弓在手,叫道:“离开这个地方,你们可憎恶的东西。你们快快地离开去吧,否则将有一支箭从这个弓弦上射出,射中了你们,要你们呕吐出你们所喝过的人血了!这里不是你们所该歇的所在,你们最好的住所乃是在残酷所住的地方,或者在什么为红血所溅的狮洞中,却并不在人们常跑来祷听真实的神示的地方,所以你们且快快地离开去吧!” “不,”她们说道,“听我们说,国王阿波罗,我们要说出我们所要说的话,为的是,你乃正是有关于这一件血案的人物。” “怎么样?你们且说说看。” “你吩咐这个儿子去杀死他的母亲。” “我吩咐他要为他的父亲的血报仇。” “而你要预备担负这个行为吗?” “我吩咐他到这个神坛上来求救护。” “然而跟随在他之后的她们,却不使你喜欢吗?” “不,因为她们走近了这个所在乃是很不适宜的。” “然而这乃是我们的被派定了的工作,要去紧随着杀死他母亲的人。” “如果一个妻杀死了她的丈夫便怎么样呢?” “在妻与夫之间是没有亲族的血的关系的。” “你们说出这话来,乃是侮辱了伟大的赫拉,宙斯的妻,还侮辱了一切的爱情,对于人们,没有东西是比爱情更亲近的了。” “然而我仍要追猎这个人直至于死,因为他母亲的血驱使我向前去。” “而我将帮助他,救出了他。” 但在同时,俄瑞斯忒斯却飞快地奔逃到雅典城中去,他走到了雅典娜的神庙中,抱了女神的神像而坐着,对她叫道,他乃是受了阿波罗的吩咐而来的,预备要求她的裁判。但复仇女神们却紧追在他的后边,她们的追迹他,有如一只猎犬追迹在一只受了伤的鹿之后,沿了血迹而追去。当她们到了雅典,发现了他在神庙中时,她们便叫道,他要求天神们的帮助是一无所用的,为的是,他母亲的被溅洒的血,从地上呼唤着反抗他;她们要喝了他的血,枯耗了他,将他活活的一个人驱入于死者之中,使后来的一切人不敢再犯这种重大的罪过。 于是俄瑞斯忒斯说道:“我在许多忧愁之中,已学得怎样地该说话,怎样地该沉默不言。而现在,我要如一个聪明的人教导我似的开言了。因为,看呀!沾在我手上的血迹已经渐渐地淡下去了,这污迹是快要洁净地洗去了。所以,我对于此土的女王,雅典娜,来帮助着我,不管她现在在什么地方;因为,她虽然在远方,然而她乃是一个女神,她会听见我的声音的。帮助了我,她便要得到了我,和我的百姓们,和我的土地的对于她与她的百姓们的永远的友谊了。” 但复仇女神也并不退让地在责骂他,反对他,说是,他乃是被诅咒的,应给她们为掳获物;因为她们乃是受了天神们的委任,对于作恶者执行复仇之责的;在许多作恶者之中,他是魁首,因为他乃杀死了生育了他的母亲。 但正当她们这样地叫唤着反对他时,女神雅典娜出现了,她的姿容,看来很美丽,她的手中执着黄金的矛;她开言说道:“我是从史卡曼特河(Scamander)岸上来的,因为,我听见了一个人在呼唤着我的名字。现在我想要知道,我所看见的这一切景象到底是什么意思?你是谁,不相识的人,为何坐在这里,抱着这个神像?你们又是谁,那么形状难看的,既不像天神们,又不像凡人们的女儿?” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |