闂傚倸鍊搁崐椋庢濮橆兗缂氱憸宥堢亱閻庡厜鍋撻柛鏇ㄥ亞閿涙盯姊虹捄銊ユ珢闁瑰嚖鎷�
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈鐎殿喖顭烽弫鎾绘偐閼碱剨绱叉繝娈垮枟閿曗晠宕㈡禒瀣畺婵炲棗娴氬〒濠氭煏閸繃顥滈梺鍙夌矒閺岀喖宕欓妶鍡楊伓闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矊閸ㄦ繈鏌熼悙顒傛菇闁逞屽墮閸婂潡寮崘顔肩<婵ê鍟块悡妯讳繆閻愵亜鈧牜鏁幒鏂哄亾濮樼厧澧摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜钘夌婵犻潧锕ら顓熺節绾版ɑ顫夐柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐叉疄闂佸憡鎸嗛崨顖滃帬闂備礁婀遍搹搴ㄥ闯椤曗偓瀵偅绻濋崟銊ヤ壕妤犵偛鐏濋崝姘亜閿旇鐏犻摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜绛嬫晩闁绘挸瀵掑ḿ浠嬫⒒娴h棄顥嶆い鏇熺矒楠炲繘鏁撻敓锟�濠电姷鏁告慨鐢割敊閺嶎厼绐楅柡宥庡幑閸嬫垿鏌i姀銏℃毄濞戞挸绉归弻鐔兼倻濡儵鎷归悗瑙勬礀瀵墎鎹㈠☉銏犲耿婵☆垰鎼〖缂傚倷娴囨ご绋课涢崘顔艰摕闁炽儲鍓氶崥瀣箹缁厜鍋撳畷鍥跺敼闂傚倷绶氶埀顒傚仜閼活垱鏅舵ィ鍐╃厵闁告垯鍊栫€氾拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂侀潧臎閸屾粌澧炬繝鐢靛仜濡瑩骞愭繝姘?闁瑰墽绮悡鏇㈡煛閸ャ儱濡奸柣蹇曞█閺屾稓浠︾拠鎻掝潎闂佸搫鏈惄顖炲春閸曨垰绀冮柣鎰靛墰閺嗐儵姊绘担钘壭撻柛鈺侊躬楠炲繘鏁撻敓锟�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒婄稏濠㈣泛艅缂傛碍绻涢崱妯虹仸鐎规洘鐓¢弻鐔衡偓娑欋缚鐠愨晜绻涘顔荤盎缂佺姷鎳撻湁闁挎繂鎳忛幉鍛娿亜閹惧瓨銇濇俊顐㈡嚇椤㈡洟濮€閳ユ剚妲遍梻浣烘嚀閹诧繝骞冮崒鐐叉槬婵炴垯鍨洪弲鎼佹煥閻曞倹瀚�缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏇炲€堕埀顒€鍟村畷鍗烆渻閵忥紕鈯曠紒妤冨枛閸┾偓妞ゆ帒瀚ㄩ埀顑跨閳诲酣骞樺畷鍥р偓鐐差渻閵堝棗鍧婇柛瀣尵缁辨帡鎮▎蹇斿闁绘挻娲熼幃姗€鎮欓棃娑楀闂佹眹鍔嶉崹鍦閹烘挸绶炴繛鎴炵懃椤忥拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鑼槱閻熸粎澧楃敮鎺楀垂閸岀偞鐓熼柕蹇婃嚉閸︻厾涓嶅ù鐓庣摠閸婄敻鏌ㄥ┑鍡涱€楀ù婊呭仱閺屽秹鎮烽幍顔э綁鏌曢崶褍顏€殿噮鍓熼獮鎰償閳ュ弶妯婇梻鍌欒兌缁垶骞栭锕€绠柨鐕傛嫹
婵犵數濮烽弫鍛婃叏娴兼潙鍨傚┑鍌溓归弰銉╂煛瀹ュ骸骞楅柛瀣儔閺岋繝宕堕埡鈧槐鎶芥煟閻旂ǹ鐝楅柡鍐ㄧ墕瀹告繃銇勯幘璺烘珡婵☆偆鍠栧缁樻媴鐟欏嫬浠╅梺绋垮缁孩绂掗敃鍌涘癄濠㈠厜鏅幏锟�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪闁哄稁鍘肩粈鍫熺箾閸℃ɑ灏ㄩ柍褜鍓ㄧ粻鎴︽偩閿熺姴绠ラ柧蹇e亞娴滄瑩姊绘担鐟邦嚋婵炲弶鐗犲畷鎰亹閹烘挸鈧潡鎮归崶褎鈻曢柣鏂挎閺屻倝骞栨担瑙勯敪婵犳鍠栭悧鎾诲蓟閵堝洦瀚氱憸搴b偓姘炬嫹闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亝鏅濋柛灞厩氶崑鎾诲礃椤旂厧鑰垮┑鐐村灦閿氶柛銈嗗灴濮婃椽宕ㄦ繝鍌毿曟繛瀛樼矋缁诲嫰鍩€椤掍胶顣茬€光偓閹间礁钃熸繛鎴欏灩閸楁娊鏌曟繛鍨姕闁绘繍鍣e娲传閵夈儲鐝㈤梺鐟板殩閹凤拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈妤犵偛鍟灒閻犳亽鍔庨弶鎼佹⒑鐟欏嫬鍔ゅ褍閰i、娆撳箣濠垫劖瀵岄梺闈涚墕濡瑧绮氶崸妤佺厵闁告垯鍊栫€氾拷闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亝鏅濋柛灞厩氶崑鎾诲礃閳轰胶绐為梺褰掑亰閸樺ジ宕滈妸銉㈡斀闁绘ḿ绮☉褎淇婇顐㈠箹瀹€锝呮健楠炲秹顢欓悷棰佸闂佺ǹ绻愰ˇ顖涚妤e啯鈷戦柛娑橈工婵箑霉濠婂嫷娈滅€规洘鍨块弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閼哥數浠氱紓鍌欒兌缁垶宕濆▎鎾崇畺鐟滄垹绮诲☉姗嗘僵闁稿繐鍚嬬欢顓㈡⒒閸屾艾鈧兘鎳楅懜鐢典粴缂傚倷鑳剁划顖炲礉濞嗘挾宓佹俊銈傚亾妤楊亙鍗冲畷濂告偄瀹勬澘顥掗梻鍌欐祰濞夋洟宕抽敃鍌氱闁跨噦鎷�闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亜惟闁挎柨褰炵划鎾⒒閸屾瑨鍏岄柛搴f暬瀹曟粌鈹戠€n偄浠梺鍐叉惈閹冲海绮诲鑸电厱鐎光偓閳ь剟宕戝☉姘变笉婵ǹ椴搁崰鎰節婵犲倻澧曢柣銈庡櫍閺屽秷顧傞柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绠栭柛顐f礀绾惧潡鏌ょ喊鍗炲闁活厽鐟╅弻鐔衡偓鐢登归瀷婵犳鍠楁繛濠傤潖濞差亶鏁嗛柍褜鍓涚划鏃傗偓闈涙憸娑撳秹鏌i姀鐘冲暈闁绘挻鐟╁娲敇閵娧呮殸闂佽绻楁ご鍝ユ崲濞戞碍瀚氱憸搴b偓姘炬嫹
梦远书城 > 钱玄同 > 文学之革命 | 上页 下页
中文改用横行的讨论


  百年吾友:

  两年以来我很主张写中国字应该照写西洋字的样子,改直行为横行。我所以主张改革的理由,有三层:

  (1)今后的中文书里,必定常常要嵌进西文。那人名、地名,是不消说了。此外凡有译不正确的名词,如Logic、Bolsheviki、Democracy等字,译义为“论理学”、“过激派”(或广义派)、“民本主义”,既嫌他意义不正确;译音为“逻辑”、“布尔札维克”、“德莫克拉西”,写上许多笔画复杂、意义不连贯、声音又似是而非的汉字,又觉得麻烦讨厌,难于记忆。我以为这都应该老老实实写西方原字的。既然中文里常常要嵌进西文,西文既不能改为直行,则惟有把中文改为横行之一法。否则一行里面,要是嵌进了五六个西文,写的时候,看的时候,要把书本直搬横搬,手也吃力,眼睛也眩乱,嘴里又不能一口气读将下去,毫无理由,白白吃苦,真正冤枉极了。

  (2)中文字形是整方的,本来可横可直,在不写西文的文章里,似乎直行也未尝不可。但是中文写法,还有一层不便之处,则自右而左是也。因为自右而左,所以写第二行的时候,手腕就碰在第一行上;要是遇到不容易吸墨的纸,则第一行未干的墨迹,都要印在手腕上了。若改用自右而左为自上而下,则可免此病。——有人说:“这是你写字不会悬腕的缘故。要是你会悬腕,那未干的墨迹,怎会印在腕上呢?”我说:写字会悬腕的,只有书法家;普通的人,恐怕都和我一样,不会悬腕的。我对于研究书法的人,虽不至如傅孟真君说的“吃饱饭,没事干,闲扯谈”(见《新潮》第一卷第三九五页),可是决不提倡这个,说是人人都该写好字,人人都该会悬腕写字。——有人说:“那么,何不单改自右而左为自左而右呢?何必牵连到横行直行上去呢?要知道字形整方的文字,虽然可横可直,但是中文因为自来习惯是直行的,所以写行书草书时,笔势的连贯是自上而下的,如‘日’字、‘言’字之类,要是改了横行,恐怕写行草时有不便利。”我说:照第一层理由看来,横行实在比直行便利,实在是非改不可的。若讲到写行草,难道行草的笔势是不可改变的吗?那行草里遇到“日”字旁,“言”字旁的字,写“日”字,“言”字的笔势,就自左而右了。改用横行以后,单写“日”字,“言”字的时候,也可以仿照“日”字旁,“言”字旁的写法,这有什么为难呢?总而言之,写直行的时候,笔势当然是自上而下,改用横行,笔势当然是要改为自左而右。这是毫无疑义的,改改也毫不困难。

  (3)我们既然主张今后的中文非加标点符号不可,那就应该晓得,在印刷方面,排横行加标点符号,比排直行加标点符号要便利。试举两例:(A)横行在每逗之后排“,”“;”等号,其后即接排文字,两逗之间,约空每字三分之一地位排“,”“;”等号,最为醒目。若排直行,或如《新青年》,于两逗之间不空,将“,”“;”等号排在字的右旁,则排时若稍有移动,此号当属某字之下即不能明了;或如《每周评论》,将“、”号置于两逗之间,也占他一个字的地位,又未免太空,且未免占篇幅太多了。(B)如照《新青年》的款式,还有一层困难,即每句每逗的末了一个字,如是私名,或是书名,则此字之右旁既要排“——”“~~~~~~”等号,又要排“,”“。”等号,两号在同一地位,不能并容。所以《新青年》自从第四卷革新符号以来,遇到这个地方,两号必缺其一。因此,我们别想一法,今年春天,和适之、启明两君商酌,把私名号、书名号搬到字的左旁,期与句号逗号不相冲突,《新青年》从六卷五号起就照此改排了。但是我觉得这个办法,终究不大好:第一层,是一个字的笔势,大都是自左而右,写完一个字,在右旁加符号,是很便利的;如倒过去,在左旁加私名号、书名号,再在右旁加句号、逗号,实在不甚便利。第二层,将来注音字母推行以后,必有许多书籍要在字的右旁加注音字母的,遇到每句每逗的末了一个字,那就注音字母和句号、逗号又要冲突了。如其改为横行,则句号、逗号在字的右旁,私名号、书名号在字的底下,注音字母在字的上面,毫无冲突。

  以上三层,是我主张改中文为横行的理由。这些理由,纯粹是就应用一方面说的。记得今年春天,你曾经对我说:“就生理学方面研究起来,看横行比较看直行要不费力。”这是根据学理立论,理由一定更为充足。现在我要请你就生理证明看横比看直便利的道理详详细细的告诉我,想来你总可以允许我这请求的。

  钱玄同


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页