梦远书城 > 鲁迅 > 鲁迅书信 | 上页 下页 |
1932年9月11日致曹靖华 |
|
靖华兄: 先前接到过六月卅日,七月十八日信,又儿童画一卷,《史略》〔1〕一本(已转交),《星花》并稿〔2〕各一本,我已记不起回信了没有。昨又收到《高尔基像》一本。 我在这一月中,曾寄出日译本《铁流》等一包,又《北斗》等杂志共二包,不知道收到了没有? 今年正月间炮火下及逃难的生活,似乎费了我精力不少,上月竟患了神经痛,右足发肿如天泡疮,医至现在,总算渐渐的好了起来,而进步甚慢,此大半亦年龄之故,没有法子。倘须旅行〔3〕,则为期已近,届时能否成行,遂成了问题了。 纸张尚无结果,真令人发愁。我共寄了两大包,近日从日本又寄出两包(共二百张,总在六百启罗〔4〕以上),都是很好的纸,而寄发也很费事。倘万无法想,最好是不要退回,而捐给美术家团体。 这里的压迫是透顶了,报上常造我们的谣。书店一出左翼作者的东西,便逮捕店主或经理。上月湖风书店的经理被捉去了〔5〕,所以《北斗》不能再出。《文学月报》〔6〕也有人在暗算。近日与一书店〔7〕接洽,出《新俄小说家二十人集》〔8〕二本,兄之《星花》,即收在内,此外是它夫人译的两篇〔9〕,柔石译的两篇〔10〕,其余皆弟所译,有些是在杂志上发表过的,定于月底交稿。 《安得伦》〔11〕尚无出版处,《二十人集》因纸数有定,放不下了。 今夏大热,因此女人小孩多病,但现已秋凉,大约就要好起来了。 致萧三兄一笑,希转寄。余后谈。 此颂 安健 弟豫启 九月十一夜 注释: 〔1〕《史略》未详。 〔2〕《星花》并稿:一九三二年八月二日《鲁迅日记》:“下午收靖华所寄《星花》译稿及印本各一本。” 〔3〕旅行:指莫斯科“国际革命作家联盟”邀鲁迅赴苏参加十月革命十五周年纪念并参观游览事。 〔4〕启罗英语Kilogramme的音译,即公斤,一公斤即一千克,这里应为克。 〔5〕湖风书店的经理被捉:一九三二年八月间,湖风书店被公共租界捕房封闭,经理被捕,大批进步书刊被焚毁,《北斗》月刊被迫停刊。 〔6〕《文学月报》“左联”机关刊物,一九三二年六月在上海创刊,初由姚蓬子主编,第三期起由周起应主编,同年十二月出至第五、六期合刊后被国民党当局查禁。 〔7〕指上海良友图书印刷公司。 〔8〕《新俄小说家二十人集》即鲁迅编译的中短篇小说集《苏联作家二十人集》,内收苏联作家二十人的作品,上海良友图书印刷公司出版。该书原分两册:上册名《竖琴》,收札弥亚丁等十人的作品十篇,一九三三年一月初版;下册名《一天的工作》,收毕力涅克等十人的作品十篇,一九三三年三月初版。一九三六年七月合印一集,仍由良友公司印行。 〔9〕它夫人译的两篇指绥拉菲摩维支的《一天的工作》和《岔道夫》。它夫人,指杨之华(1900~1973),浙江萧山人,瞿秋白夫人,曾用文尹笔名。 〔10〕柔石译的两篇指左琴科的《老耗子》和卡达耶夫的《物事》。 〔11〕《安得伦》即苏联作家聂维洛夫(1886~1923)的小说《不走正路的安得伦》。曹靖华译,一九三三年五月野草书屋初版,鲁迅曾为作《小引》。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |