梦远书城 > 雨果 > 巴黎圣母院 | 上页 下页 |
一三二 |
|
我可以把有关四十位哲学家破烂衣服的绝妙笑话背给陛下听。啊,陛下,只有仁爱能够烛照伟大的灵魂。仁爱在一切德性之前高举火把。假若没有它,我们就只是些在黑暗里寻找上帝的瞎子哪。慈悲也同仁爱一样,它使臣民爱戴王上,这种爱戴是君王最好的护卫。陛下的威光使万物晕眩,大地上多了我这么个穷人——多了这么个空着肚子,空着钱包在悲苦的黑暗中摸索的贫穷无辜的哲学家,对陛下又有什么妨碍呢?而且,陛下,我是一个文人,那些伟大的国王的王冠上都有一颗保护文化的珍珠。赫拉克勒斯不轻视‘缪斯引进者’①的称号,马蒂亚斯·果尔凡②对著名数学家,若望·德·蒙华亚尔恩宠有加。可是,如今却用绞死文人的恶劣办法来代替保护文化哪。假若亚历山大把亚里斯多德绞死了,那该是多大的污点,这不是一个使他名望更高的美人痣,而是使他名声败坏的烂疮哪。王上呵,我给弗朗德勒的小姐和尊敬的太子殿下写了一篇贺婚诗,那可不是叛乱的号召呀。陛下看得出,我并不是个拙劣的作家,我是有学问的,有多种天才。对我开恩吧,这样王上也就是对我们的圣母做了一件功德哪,我向王上发誓,我是非常害怕给绞死的啊。” ①“缪斯引进者”是阿波罗神的外号,意思是他是诗歌的保护者。 ②马蒂亚斯·果尔凡(1440—1490),匈牙利国王。 悲苦的甘果瓦一面说一面去吻国王的拖鞋,这时居约姆·韩低声向科勃诺尔说:“他爬在地上算是做对了,国王们都象克里特的朱比特一般,耳朵长在脚上呀。”那个袜店老板并不去留心克里特的朱比特,却把眼睛盯住甘果瓦,微笑着回答道:“这多好!我相信是听见大臣雨果奈在求我开恩呢!” 甘果瓦喘着气说完了那篇话之后,战战兢兢地抬起眼睛去望国王,国王正在用指甲刮他裤子上膝盖部分的一个污点,随后国王喝了一口药水,一句话也不讲,这种沉默使甘果瓦好象受着苦刑。国王终于看了看他说:“真是个吵人精!”随后便回过头对特里斯丹·莱尔米特说道:“呸,放掉他吧!” 甘果瓦快乐得仰身昏倒了。 “放掉他!”特里斯丹埋怨道,“难道陛下不愿意让他在囚笼里关一阵吗?” “老弟,”国王说,“你以为我们这些值三百六十七里弗八索尔三德尼 埃一个的笼子,是用来关这种鸟儿的么?只管把这家伙(路易十一喜欢用这个词,这个词和“天知道”都是他极高兴时经常用的)给我放掉,拿大棍子把他赶出去!” “啊!”甘果瓦喊道,“真是一位伟大的国王!” 担心国王再发出一个相反的命令,甘果瓦便急忙向房门口奔去,特里斯丹极其不高兴地给他开了门,兵士们拳脚交加地把他推了出来,甘果瓦用一种真正的斯多噶派哲学家的坚忍来忍受着这一切。 自从得知人们对法官造反的消息之后,国王的好脾气表现在一切方面,刚才这种罕见的宽仁就是一个不小的标志。特里斯丹依旧绷着脸站在那个角落里,好象一条狗看见了什么东西却又弄不到。 这时国王愉快地用手指头在靠椅扶手上敲起俄德梅桥的进行曲来了,这位国王挺会做作,但他能够比掩饰欢乐更巧妙地掩饰他的烦恼。这种明显地表现出来的欢乐,在得到好消息时往往会更加扩大,例如当勇敢的查理逝世的时候,他甚至立誓赠送杜尔的圣马尔丹教堂一道银栏杆;在他即位当国王的时候,他甚至忘记吩咐给他父王办理丧事。 “嗯,王上,”雅克·夸克纪埃忽然嚷起来,“陛下让我医治的那种厉害的病现在好些了么?” “啊,”国王说,“我实在很难受呢,我的老弟。我耳朵嗡嗡响,好象有很多烧红的铁耙在耙我的胸膛。” 夸克纪埃抓着国王的手腕,装出很自信的样子替他把起脉来。 “你瞧,科勃诺尔,”韩低声说道,“他就夹在夸克纪埃和特里斯丹的中间,他整个的朝廷都在这里了。一个医生是为他自己用的,一个刽子手是对付别人的。” 夸克纪埃给国王把着脉,装出愈来愈吃惊的样子,路易十一带着几分愁苦望着他。夸克纪埃的脸色愈来愈黯淡了,这家伙没有别的谋生之计,专门靠国王的病痛过日子,他尽可能地加以利用。 “啊!啊!”他终于喃喃道,“这会儿情况很严重。” “是吗?”国王不安地说。 “脉搏很快,不规则,跳动间歇……”那个医生接着说。 “天知道!” “不出三天就要人性命。” “圣母啊!”国王喊道,“怎么治疗呢,老弟!” “我正在想呢,王上。” 他使得国王咋舌,摇头,做出一副怪相,趁这机会他忽然说道:“天哪! 我必须告诉您,有了一个肥缺啦。我正好有一个侄儿。” “我把空缺给你的侄儿,雅克老弟,”国王回答道,“可是得清清我胸里的内火。” “既然陛下如此宽厚,”医生又说,“对于我在圣安德烈·代·亚克街修建的房屋决不会拒绝给点帮助吧。” “嗯!”国王说。 “我的钱快用光了,”医生接着说,“那座房子没有屋顶真是可惜。倒不是为了那房子本身,那房子不过是简陋的民房罢了,倒是为了若望·富尔波的绘画,它使墙壁生色不少呢。有一幅空中飞翔的狄安娜,那么精致,那么温柔,那么文雅,姿态那么自然,头饰那么美好,戴着一顶新月形的帽子,皮肤非常洁白,走得太近一点去看的人真会受到诱惑呢。还有一幅色蕾丝①,她也是一位异常美貌的女神,她坐在一捆麦秆上,戴着一顶麦穗编成的花冠,上面还编有波罗门参和别的花卉。再没有比她的眼睛更多情的了,再没有比她的腿更圆溜的了,再没有比她的仪态更高贵的了,再没有比她的衣裙更好的衣料了,她是画笔画得出来的美人中最美的一位。” ①色蕾丝:谷物女神。 “狠心的家伙!”路易十一嘀咕道,“你究竟想要什么?” “我需要一个屋顶来遮盖这些绘画,王上,这虽然不过是件小事,可是我没有钱呀。” “你那屋顶要多少钱?” “那……一个铜花边镀金的屋顶,顶多两千里弗。” “啊,凶手,”国王嚷道,“他连一颗牙都没有替我拔掉,倒想因此得到一颗宝石!” “我可以得到我的屋顶吗?”夸克纪埃问。 “可以!滚到魔鬼那儿去吧,可是先得把我医治好。” 夸克纪埃深深一鞠躬说: “王上,只需一服发散药就能救您的命。您得在腰上敷一种用蜡膏、亚美尼亚粘土、蛋清、油和醋调配的特效药,您必须继续喝您的药汁。我会报答陛下的。” 一支点燃的蜡烛不单是招引一只飞蛾,奥里维先生看见国王毫不在乎的样子,以为正是好机会,也走向前来说道:“王上……” “又是什么事,”路易十一问。 “陛下知道西蒙·拉丹先生死去了吗?” “那又怎样?” “他是在财产审判方面代表国王的顾问官呀!” “那又怎样?” “他的职位现在空着。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |