梦远书城 > 马克·吐温 > 神秘的陌生人 | 上页 下页
二三


  我们徘徊了好几哩路,总是在我们幼小时就最喜爱的小路上流连,而且我们不断地谈论着往事。尼古拉一直是惬意的,但我们却无法拂去我们的沮丧。我们对尼古拉的口气是如此出奇地和蔼、柔和与热切,以至于引起他的注意,并且使他很高兴。我们不断地对他表示些谦让的小礼节,并且说:“等一等,让我为你效劳。”这也使他十分高兴。我给他七个钓鱼钩!那是倾我所有的。西皮把他的新刀以及漆着红黄颜色的“响簧陀螺”送给他,作为以前对他欺骗的补偿,这是我后来才知悉的!但现在也许尼古拉也不再记得有那么一回事了。这些事使得他很受感动,他简直不敢相信我们是那么爱他;对于这一切,他深深地引以为荣,并且为此向我们表示感激,这却又使我们感到十分难过。我们是没有资格接受他的谢意的。最后当我们分手时,他得意洋洋地对我们说:他从来不曾有过像这样快乐的一天。

  当我们走在返家的路上,西皮说:“我们一向都是很珍视他的;但从来不曾像现在这样地珍视过!正当我们就要失去他的时候。”

  第二天以及以后的每一天,一有空闲我们就和尼古拉在一起;我们甚至于还从工作以及其他的任务中,偷偷地抽出一些时间来,以便跟他在一起度过,换来的代价是严厉的责骂以及惩罚的恐吓。日子一天又一天地消逝。每天清晨我们两个人在震颤中惊醒,都要数着:“只剩下十天啦!”“只剩下九天啦!”“只有八天。”“只有七天。”日子是越来越迫近了。尼古拉却总是很快活,很高兴的,但看到我们不快活的神态,却使他感到很迷惘。他彻骨地费尽心思,尝试着各种方法,想使我们焕发起来,但却不发生效果。他知道我们并不是真心欢乐,我们的笑声总是受到了妨阻,而骤然蜕变成叹息。他想要探寻出其中的道理,以便帮助我们解决难题,或者替我们分担愁苦。我们只好编造许多谎话,来欺骗他及安慰他。

  但是最苦恼的事,莫过于他总是在作计划:而那些计划又常常是十三日以后的事。每当他谈着那些计划时,我们的内心真是苦痛不已。他一心一意要找出一些方法,来征服我们的沮丧,并使我们欢欣起来;最后,当他只有三天可活的时候他想出了一个好主意,并为这个奇想而欢呼!——一次男孩及女孩们的欢欣的聚会,在树林里跳舞,地点就在我们第一次遇见撒旦的地方,日子定在十四日。多可怕啊!——那一天就是他安葬的日子啊!我们不敢反对,因为他会追问:“为什么?”而我们将无从作答。他要我们帮他邀请客人;我们答应了——对于一个即将死去的朋友,我们是什么也不能拒绝的。但这实在是太可怕了,因为我们不啻是在邀请他们去参加他的葬礼。

  那飞逝的十一个日子真是可怕;但在今日回想起来,这十一天对我来说,却不失为是愉快而且美丽的回忆。实际上,那是一段跟一个神圣的死者交谊的日子,我第一次深深地体会到友谊是那样的亲密与珍贵。每一小时,每一分钟我们都不轻易放过:我们数着,眼睁睁地看着那些时刻消逝;我们在痛苦中跟那些时刻分手;宛如是一个守财奴,眼睁睁地看着他的积蓄,被强盗抢走了;每一块钱,每一角通通都窃去,但却无从去阻止。

  最后一天晚上,我们在外面逗留太久。都怪西皮和我不好;我们实在不忍与尼古拉分离;所以当我们送他到门口时,已经是非常晚了。我们暂时逗留在附近,倾听着;我们所担心的事终于发生了。他的父亲惩罚他,我们听到他在尖叫。我们仅仅听了一会儿,就沮丧地走开了,为我们所惹起的这件事而痛悔不已。我们也怜悯他的父亲;我们这么想:“要是他知道!要是他知道!”

  早上,尼古拉并没有在约定的地点跟我们见面,我们就到他家去探问,到底是怎么一回事。他的母亲说:“他的父亲对他所做的这些事再也不能忍受,并决定以后不让这些事再发生。每次需要尼克的时候,多半找不到他,结果他,都是跟你们两个人一起闲游去了。他的父亲昨晚给他一顿毒打。以前我都会很伤心,因此我会恳求他停止,因此救了他。但这一次他向我求救,我却无动于衷,因为我自己也无法忍受。”

  “我真希望这一次你曾经替他求情。”我说着声音有一点颤抖:“有一天当你忆起时,它会减轻你心里的痛苦。”

  那时她正在烫衣服,她的背半对着我们。她面带着惊讶或者是诧异的表情,转过身来问道:“你说些什么?”

  我毫无准备,真不知道该说些什么,因此显得很尴尬,因为她一直瞪视着我。但西皮比较伶俐,他赶忙说:“噢!回忆起来当然会是很愉快的;因为我们出去这么晚的主要理由,就是尼古拉要告诉我们:你对他是多么的好;每一次只要有你在旁边,他就不会受到鞭打:因为你会救他。他是那样兴致勃勃,我们也是的,以至于我们都没有注意到时间已经是那么晚了。”

  “他是那样子说的吗?是真的吗?”她一边说着,一边用围裙擦拭眼睛。

  “你可以问提奥多……他会告诉你同样的事情。”

  “那真是一个很可爱的孩子,我的尼克。”她说:“我真难过,竟然让他挨鞭子。以后我绝不会再让他挨打了。想起昨夜……整夜我都坐在这儿,对他恼怒,对他生气。但他竟然一直爱着我,赞美我!天啊!要是我们能够早一点知道多好!那么我们就不会再犯错。但我们仅不过是可怜的,愚蠢的生物,在暗中四处摸索,而且常常犯错。往后想起昨夜,我将会痛苦不堪。”

  她跟所有其他的人没有两样;在这些不幸的日子里,真好像没有人能够开口说话,而不使我们颤抖不已的。我们是在暗中四处摸索,但他们并不知道,在无意中他们所说及的真正悲伤的事情是什么。

  西皮问她,尼古拉是不是可以跟我们一起出去。

  “非常抱歉,”她回答道:“他不能。为更进一步处罚他,他的父亲不准他今天走出这个房子。”

  我们真有极大的希望。在西皮的眼睛里,我也看出了同样的感觉。我们想:“假如他不离开这座房子,他就不会被淹死。”西皮为了证实,再追问:“他必须整天在家呢,或者只有早上?”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页