梦远书城 > 陀思妥耶夫斯基 > 被侮辱与被损害的人 | 上页 下页 |
八三 |
|
“我说马斯洛博耶夫,”我边就座边说道,“我可不是到你家来作客的;我来有事;你自己让我来,说有事要告诉我的……” “嗯,有事归有事,朋友之间的促膝谈心也不妨照常进行嘛。” “不,老伙计,别指望啦,到八点半咱就再见。有事;我作过保证…… “不行。哪能呢,你怎么向我交代呢?你怎么向亚历山德拉·谢苗诺芙娜交代呢?你瞧她那模样:都吓傻啦。她给我抹了那么多发蜡为的是啥;我头上抹的可是香柠檬油呀;你好好想想!” “你净开玩笑,马斯洛博耶夫。我向亚历山德拉·谢苗诺芙娜发誓,下星期,那怕是星期五①,我一定来府上吃饭;而现在,老伙计,我有约在先,或者不如说,我必须到一个地方去。你最好还是说说:你要告诉我什么吧?” “您难道只能到八点半!”亚历山德拉·谢苗诺芙挪用害怕而又可怜兮兮的声音叫道,差点没哭出来,同时把一杯上好的香茗递给我。 “您放心,萨申卡;这一切都是扯淡,”马斯洛博耶夫接口道,“他走不了;这是扯谈。万尼亚,你倒不如给我老实交代,你一个劲地净往哪儿跑?你有什么事?可以告诉我吗?你不是每天都要跑到什么地方去吗,也不工作……” “你管这干吗?不过,也许我以后会告诉你的。你倒是先给我说说,你昨天来找我干什么?记得吗,我不是早告诉过你我不在家吗?” “后来我才想起来,昨天我忘了。我的确想跟你说一件事,但是眼下最要紧的是应当先安慰一下亚历山德拉·谢苗诺芙娜。她说:‘这就有个人,而且还是朋友,干吗不叫他来呢?’于是,老伙计,为了请你,她软磨硬泡地磨了我四天四夜。由于抹了这种香柠檬油,哪怕在阴曹地府,有四十件罪过②,也会宽恕我的;但是,我想,干吗不能友好地坐下来谈谈心,消磨它一个晚上呢?于是我就略施小计:写了张条子,说什么有要事相告,如果你不来,咱们的舰队就会全军覆没。” 我请他以后务必不要再做这种事了,还不如有话直截了当地先说清楚。不过,这一解释并没有使我完全满意。 ①西俗:星期五这天不吉利,因为耶稣在这天被钉上十字架。 ②陀思妥耶夫斯基很喜欢用四十这个数字,因为耶稣在被打死后的第四十日升天。 “嗯,那么你今天中午干什么从我身边逃走呢?”我问。 “今天中午确实有事,决不相瞒。” “该不是路公爵的事吧?” “您喜欢我们这茶吗?”亚历山德拉·谢苗诺芙娜声音甜美地小声问道。 她等我称赞他们的茶已经等了五分钟了,我竟没想到。 “好极了,亚历山德拉·谢苗诺芙娜,太好了!我还从来没喝过这样的好茶。” 亚历山德拉·谢苗诺芙娜高兴得满脸通红,又急忙跑去给我倒茶。 “公爵!”马斯洛博耶夫叫道,“老伙计,这公爵是个大滑头,大骗子……哼!老伙计,我跟你实说了吧:我虽然自己也是骗子,但是,仅仅因为洁身自好,我也不愿意跟他同流合污,共被一张皮!不过够了;就此打住!关于他,我能说的也就这么点。” “我特意来找你,就为的是顺便打听一下他的情况。但这是后话。昨天你趁我不在的时候给了我那叶莲娜几块水果软糖,而目还在地面前跳舞,你这是要干什么?你有什么事能跟她一谈就是一个半小时呢!” “叶莲娜,这是一个小姑娘,大约十一二岁,暂时借住在伊万·彼得罗维奇家,”马斯洛博耶夫突然转过身来向亚历山德拉·谢苗诺芙娜解释道。“你瞧,万尼亚,你瞧,”他用手指着她继续道,“她一听到我给一个不相识的姑娘带水果糖去了,就满脸绯红,腾的一下脸涨得通红,而且打了个哆嗦,倒好像咱俩猛地开了一枪似的……瞧她那双眼睛,像两枚火炭似的在发光。亚历山德拉·谢苗诺芙娜,没必要隐瞒嘛!您就爱吃醋。要是我不予说明,这是一个十一岁的小姑娘,她非立刻过来揪住我的头发不可:连香柠檬油也救不了我的命!” “它现在也救不了你的命!” 亚历山德拉·谢苗诺芙娜说这话时便一个箭步从茶桌旁向我们跳过来,马斯洛博耶夫还没来得及护住自己的脑袋,她就伸手一把揪住他的头发,狠狠地扯了一下。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |