梦远书城 > 屠格涅夫 > 猎人笔记 | 上页 下页 |
1、霍尔曼和卡里雷奇 |
|
对与奥加尔省与卡鲁伽省两地居民,无论长相和神态,不管是何人,只要去过泊尔霍夫县和兹拉德县,都一定会的很明显的差异而吃惊。奥加尔省的农民个子很矮,腰背弯得像一张弓,一直以来显得都很不高兴,眼睛里充满了忧郁。他们食不果腹,衣不蔽体,户不挡雨,还要服沉重的劳役。而卡鲁伽省的代役租农夫身材高大,面色红润,眼神自信。他们都做些关于奶油和松焦油的生意,平时穿得都很整洁,他们在节日兴高采烈地穿上长统靴,住在高大舒适的松木做成的房屋里,生活幸福。 除了居民特征的差异,在居住环境方面也有着显著的差异,奥加尔省的农村周围都是耕地或是纵横交错的现已变成臭水沟和烂泥塘的沟壑,除了偶尔有几株可以任人砍伐的爆柳和两三株很细根本不会长大成才的白桦树外,在周围一俄里的面积之内连一株小树也不会看到的。他们的房屋挨得很时稠密,屋顶上盖着日久都已腐烂泛黑的麦秸……这一切都显示着这里的破败。而在卡鲁伽省则是另外一种风景,一切都是如此的生机勃勃,村子周围环绕着枝叶繁茂的树木,远处看去村庄在树木的掩映下若隐若现。走进村庄,你会发现这里的房舍建设得井然有序很时整齐,屋顶覆盖着木板,大门都加闩上锁,栅栏篱笆排列得很是整齐,过往的猪狗想随意进出游荡是非常困难的,所以对于放猪的人而言,在卡鲁伽省也就更放心。在奥加尔省,五六年都用不了,那些可怜的仅存的一些瘦弱的树林和灌木丛也会消失的无处可寻,就连沼泽地也会有如此结果;在卡鲁伽省,茂密繁盛的防护林,一直延伸了好几百俄里,沼泽地也延伸出有数十俄里,就连频临灭绝的黑琴鸟、比较温柔的沙锥鸟也在这里生活繁殖后代,连走路时有时都常会惊动了繁忙劳动着的山鹑,噗啦啦地全飞了起来,把猎人和猎犬都喜欢得不得了。 有那么一天我到兹拉德县去打猎,在一片荒芜的田地里意外遇到了一位热爱打猎甚至成癖的卡鲁伽省的一个小地主名字叫做波鲁迪金。他在打猎方面可算技术精湛,对待别人的态度也很友好和善。可令人遗憾的是:他以前向省里所有的有钱人家的小姐求过婚,不仅被人家拒绝,而且还被禁止再次登门,这让他非常难过。他怀着沉痛的心情,向他所有的亲朋好友诉说自己的苦闷,可是还会把自己园子里的果子摘下来送给那些把他赶出家门的姑娘们的父母。他总是一边又一边的重复一个他自己认为很搞笑的但是从没有逗笑过别人的笑话。他对阿基姆·纳希莫夫的作品和小说《宾娜》那可真是推崇的很啊!他给自己的一条狗起名字叫“天文学家”,不知道他为什么给他起这样一个名字。他说话结结巴巴的还带有乡音,很惹人发笑。在家里使用法国式的做饭方法,据他家的厨师说法式烹饪方法的秘诀是把每种食品的原来的味儿都彻底改变。这名高明的厨师做出的肉有鱼腥味儿,而做的鱼则带有蘑菇味儿,最让人称奇的是通心粉——全是火药的味道儿,真不知道他们是怎么做出这些奇怪的食品来的。然而,除了这些微小的的不足之外,波鲁迪金先生确实可以称得上是本地的翘楚了。 我和波鲁迪金认识的时间才只有一天的时间,他就盛情邀请我到他家去住宿。 “这里离我家有五六俄里的样子,”他说道,“徒步走太远了,我们还是先到霍尔曼家去休息休息吧。” “霍尔曼是谁呀?”我问。 “我的一个雇农……他家离这儿不是很远。”他幽幽地答道。 我们就一路聊着向霍尔曼家走去。霍尔曼的家独自建设在林中的一片收拾得非常平整的空地上。院子由好几栋松木的房舍组成一圈有篱笆围起来。一根细柱子搭建的凉棚坐落在正屋的前面。我们俩个人直接就走进了院子里去了,一个个子很高,模样漂亮的二十多岁的小伙子出来迎接我们。 “啊,菲加!霍尔曼在家吗?”波鲁迪金先生高声地问他。 “他进城里去了,没有在家,”小伙子露出一排雪白雪白的牙齿,笑眯眯地回答道。接着又问道:“需要我来准备马车吗,先生?” “是的,小伙子,要一辆马车。再给我弄些克瓦斯过来。” 我们走到干干净净的甚至没有挂此地常见的苏兹达尔木版画的由圆木垒成墙的屋子里去了。一尊带有银质衣饰的巨大圣像在屋角处,圣像的面前点着一盏神灯。屋里摆放着一张菩提木的桌子,明亮如镜。无论是在圆木中间还是窗框上,都没有普鲁士甲虫,也没有藏着狡猾的蟑螂。那个小伙子很快就回来了,热情地招待我们,他端来了一杯非常好喝的克瓦斯,和一个装着一大块白面包和十几条腌黄瓜的小木盆。他把这些食品在桌子上摆好,自己就靠着门框站着,常常歪过头来微笑着看看我们。我们很开心的吃着这些佳肴,这时一辆马车来到台阶前。走出屋一看,车夫是个有着一头漂亮卷发的男孩子,看模样只有十四五岁,正在卖力地勒着一匹很是强壮的花斑马。五六个高大健壮的小伙子围站在马车边上,都和菲加长得一模一样。“都是霍尔曼的儿子!”波鲁迪金说道,“都是小霍尔曼”,陪着我们走到台阶上的菲加接过话来,“就这还没有来全呢,波塔普到树林子里去了,西多尔跟老霍尔曼进城去了……小心点儿,瓦夏,”他把身子转过来对那个赶车的孩子嘱咐说,“你要把车赶得舒适快捷,车上坐的可是老爷。如果路上有坎坷的沟坎,孩子,别走得太快,否则,咱们不怕把车子颠坏了,你要是把老爷的肚子颠疼了那可不得了!”听到菲加的俏皮话,其他几个小霍尔曼都笑得嘻嘻哈哈的。波鲁迪金先生精神十足地喊道:“把‘天文学家’也放到车上!”菲加高高兴兴把摇头摆尾的狗放进马车里。 这时,瓦夏把轻抖了一下缰绳,我们的马车便象小船划过水面一样平稳地向前驶去。走了一段路,波鲁迪金先生猛然指着一所低矮的房子,自豪地对我说:“那是我的办公室,怎么样,去看看吧?”“听你的吩咐好了”。他一面下车,一面说:“虽然现在我已经不在这儿办公了,不过还是值得一看得。”这幢小房有两个房间,现在都空空如野。看房子的是个独眼的老头,听见响声正从后院急急忙忙的跑过来。“你好,米尼奇”波鲁迪金对他说,“给我们端点水过来吧!”;独眼老头应了一声转身进屋,不大一会的功夫就拿来了一瓶装得满满的水和两个擦洗得干净的玻璃杯子。“请品尝一下吧,”波鲁迪金对我说,“这是我们这儿的泉水,特别好喝。”我们两人各喝了一杯,清冽的泉水顿时就把一路的疲惫扫了个干净,我们交口称赞泉水的好并对独眼老头表示感谢,独眼老头向我们深深鞠了一躬表示还礼。“好,我们现在应该能够出发了?”我这位新认识的朋友说,“我在这儿做了一笔比较赚钱的交易,卖给阿里卢耶夫四俄亩的树林,开的价钱很好。”我们重又上了马车,一路上赞赏着山里迷人的风景谈论着美好的生活,半个小时后,来到了波鲁迪金的宅院。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |