梦远书城 > 莎士比亚 > 维纳斯与阿都尼 | 上页 下页 |
二十一 |
|
“无可恐惧的时候,它却偏偏要恐惧, 最应疑虑的时候,它却又毫不疑虑; 它一方面仁慈,另一方面却又狠戾; 它好像最公平的时候,它就最诈欺; 它最驯顺热烈的时候,它就最桀骜冷酷; 它叫懦夫变得大胆,却叫勇士变成懦夫。 “它要激起战事,惹起一切可怕的变故; 它要叫父子之间嫌隙日生,争端百出; 一切的不满,它全都尽力地护持扶助, 它们臭味相投,惟有干柴烈火可仿佛。 既然我的所爱还在少年,就叫死神召去, 那么,一切情深的人都不许有爱的乐趣。” 她说到这里,躺在她旁边的那孩子, 慢慢地烟消雾散,只化得无踪无迹。 于是,从他洒在地上的那片血泊里, 一棵鲜红雪白相间的花一下涌起, 非常地像他那种鲜丽红艳的圆圆血滴, 在他那雪白的双颊上现出,分明又清晰。 她低下头去,闻那棵鲜花发出的香气。 她把这种香气和他当日喘的气比拟, 她说:死亡既使阿都尼和她两下分离, 那她的香怀就要从此永供这花栖息。 她把花枝折,只见折的地方绿汁流不止。 她说,这就是花的泪水,为死去的他惋惜。 “儿子已经很香,你父亲却比你还要香; 可怜的花,”她说,“你和你父亲完全相像, 他就是有一丁点儿烦恼,就流泪悲伤。 他抱定了自生自灭、自存自亡的愿望。 这也是你的愿望。不过有句话你不要忘: 他的血就把你化,我的怀就要把你抚养。 “你父亲当日的床榻,就安在我的怀中, 你是他的继承人,这床理应归你受用。 所以,你要在这个软摇篮里安身立命。 我这跳动的心,要日夜给你把它摆动。 我每一点钟里面要连一分钟也都不停, 和我甜蜜的所爱化的花接吻,把它抚弄。” 她对尘世已厌倦,就匆匆起身无留恋, 驾起那两只鸽子,要离开纷扰的人间。 她在车上坐好,鸽子立刻往空中盘旋, 拉着香辇轻蒨,通过天宇寥廓路漫漫, 朝着巴福斯④的去程,把莽莽尘寰抛得远。 在那岛上,爱后打算静居深藏,不再露面。 ④塞浦路斯岛上的古城名,建有维纳斯神庙。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |