梦远书城 > 莎士比亚 > 亨利六世下篇 | 上页 下页 |
第二场 华列克郡,平原 |
|
华列克及牛津率法国军队及其他军队上。 华列克:我的爵爷,请信赖我,直到此刻,一切都很好。平民们成群结队地归顺我们。 克莱伦斯及萨穆塞特上。 华列克:瞧,萨穆塞特和克莱伦斯也来啦!将军们,快说,咱们是不是都算朋友? 克莱伦斯:我的爵爷,请您放心。 华列克:那么,克莱伦斯贤契,欢迎你到我这儿来。也欢迎你,萨穆塞特。如果人家心地高尚,伸出友谊的手,而你却疑神疑鬼,我认为那是卑怯的行为。倘若我不如此设想,那么克莱伦斯既是爱德华的胞弟,我就不免把他对我的友谊当作是虚情假意了。再说一次,欢迎你,亲爱的克莱伦斯,我把女儿许配给你。现在有一件事要办:你哥哥的军队都驻扎在近处的城镇里,他自己只带少数卫队随随便便地在这里宿营,我们何不趁着黑夜去偷营,一下子就可捉住他。据探子的情报,我们不难成功。这使我想起古代俄底修斯和狄俄墨得斯智袭瑞索斯的故事,他们一下子就把色雷斯的神驹夺到手。④我们在黑夜的掩护下出其不意,突破爱德华的警卫,捉住他本人。我不想杀他,只想吓他一吓。你们凡是愿意随我去辛苦一趟的,就跟着你们的主帅,欢呼亨利王上的名字。(众欢呼:“亨利王!”)好,我们悄悄地出兵。愿上帝和圣乔治保佑华列克和他的友人!(同下。) 【④希腊神话,色雷斯人的领袖瑞索斯率领一队白马去救特洛亚城。据说如果这些白马饮了特洛亚的河水,特洛亚就无法攻破。因此俄底修斯等袭营盗去白马。】 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |