梦远书城 > 莎士比亚 > 亨利六世下篇 | 上页 下页
第四幕 第一场(2)


  爱德华王:亲爱的,不用敷衍他们,自讨没趣。只要我对你宠爱不衰,有什么危险和忧闷能落到你的身上?只要我是国王,他们就不能不服从我。哼,除非他们居心招惹我的厌恶,他们就得服从我,并且还得敬重你。就算他们居心为难吧,我仍然能够保障你的安全;他们惹我震怒,只能自取其咎。

  葛罗斯特:(旁白)我全听到了,我不说什么,我在心里要多想一想。

  一信使上。

  爱德华王:使者,你从法国带来什么信件,什么消息?

  信使:吾王陛下,没有信件,只有几句口信。不过,没有得到您特别宽恕以前,我不敢说。

  爱德华王:恕你无罪,说吧。你按实说,路易王对我们的去信是怎样答复的。

  信使:我临走的时候,他亲口说了这几句:“告诉你们那个称作国王的骗子爱德华,就说法王路易要派遣一队戴面具的舞客来同他和他的新娘举行欢宴。”

  爱德华王:路易竟这样大胆?他大概把我当作亨利啦。关于我的婚事波那郡主说些什么?

  信使:她略微带着轻蔑的口吻说了这几句:“告诉他,我料他不久要成为鳏夫,我准备替他戴上柳条冠。”

  爱德华王:我不怪她,这几句总是该说的,她是受了委屈的。我听说亨利的王后也在那边,她说了什么呢?

  信使:她说:“告诉他,我已经脱掉丧服,马上换上戎装。”

  爱德华王:她大概想来一次决战。华列克听到这边的消息说些什么呢?

  信使:他比别人更生陛下的气,他打发我走的时候说了这样的话:“替我告诉他,他做了对不起我的事,不久我就要褫夺他的王冠。”

  爱德华王:哈!逆贼竟敢发出这样的狂言?好,现在既然得了信息,我们就武装起来。我们和他们兵戎相见,对他们的狂妄行为予以惩罚。我且问你,华列克和玛格莱特是不是缔结了联盟?

  信使:是的,陛下,他们已经缔结了亲密的联盟,华列克的女儿已经许配给爱德华亲王了。

  克莱伦斯:那大概是他的大女儿,我要娶他的小女儿。皇兄,告别了,请你坐稳,我此刻就去追求华列克的小女儿。我虽然没坐江山,可是在婚姻这类事情上,我不见得比你差。你们众位,如果有拥护我和华列克的,就请随我来。(克莱伦斯下,萨穆塞特随下。)

  葛罗斯特:(旁白)我才不去哩。我抱着更远大的目标。我呆着不走,不是有爱于爱德华,我爱的是那顶王冠。

  爱德华王:克莱伦斯和萨穆塞特都跑到华列克那边去了!不论事情变得怎样坏,我决定用武力对付,在这紧急关头,必须行动迅速。彭勃洛克和史泰福德,你们两人传下我的旨意,征调人马,准备交战,因为敌人已经登陆,或者很快就要登陆,我本人随即前来接应你们。(彭勃洛克、史泰福德同下)不过在我出发以前,海司丁斯和蒙太古,你们两人替我解决一桩疑难问题。在众人当中,你们两个在血统上和在袍泽上都和华列克接近,请你们对我说,你们爱戴华列克是否胜似爱戴我?如果是那样的话,你们就不妨到他那里去。我宁愿你们做我的真敌人,不愿你们做我的假朋友。但是如果你们真心服从我,就望你们用友好的誓言向我保证,使我永远解除对你们的怀疑。

  蒙太古:蒙太古忠心不贰,请上帝赐佑!

  海司丁斯:请上帝鉴察,海司丁斯永矢忠诚!

  爱德华王:理查御弟,你愿不愿保驾?

  葛罗斯特:一定保驾,不论有多少人反对你。

  爱德华王:好极了!这样看来,我是必胜无疑。现在立即出发,不要耽搁,去迎击华列克和他的外国军队。(同下。)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页