梦远书城 > 莎士比亚 > 爱的徒劳 | 上页 下页 |
第二幕 第一场(3) |
|
公主:你们老是爱斗嘴,大家不要闹了。这种舌剑唇枪,不应该在自己人面前耍弄,还是用来对付那瓦王和他的同学们吧。 鲍益:我这一双眼睛可以看出别人心里的秘密,难得有时错误;要是这一回我的观察没有把我欺骗,那么那瓦王是染上病了。 公主:染上什么病? 鲍益:他染上的是我们情人们所说的相思病。 公主:何以见得? 鲍益:他的一切行为都集中于他的眼睛,透露出不可遏抑的热情;他的心像一颗刻着你的小像的玛瑙,在他的眼里闪耀着骄傲;他急躁的嘴由于不能看,只能说,想平分眼睛的享受,反而张口结舌。一切感觉都奔赴他的眼底,争看那绝世无双的秀丽。仿佛他眼睛里锁藏着整个的灵魂,正像玻璃柜内陈列着珠翠缤纷,放射它们晶莹夺目的光彩,招引过路的行人购买。他脸上写满着无限的惊奇,谁都看得出他意夺神移。我可以给你阿奎丹和他所有的一切,只要你为了我的缘故吻一吻他的脸。 公主:到我的帐里来;鲍益又在装疯卖傻了。 鲍益:我不过把他的眼睛里所透露的意思用话表示出来。我使他的眼睛变成一张嘴,再替他安上一条不会说谎的舌头。 罗瑟琳:你是一个恋爱场中的老手,真会说话。 玛利娅:他是丘匹德的外公,他的消息都是丘匹德告诉他的。 罗瑟琳:那么维纳斯一定像她的母亲,因为她的父亲是很丑的。 鲍益:你们听见吗,我的疯丫头们? 玛利娅:没听见。 鲍益:那么你们看见些什么没有? 罗瑟琳:嗯,看见我们回去的路。 鲍益:我真拿你们没有办法。(同下。) |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |