梦远书城 > 莎士比亚 > 安东尼与克莉奥佩特拉 | 上页 下页
第一幕 第一场 亚历山大里亚,克莉奥佩特拉宫中一室


  狄米特律斯及菲罗上。

  菲罗:嘿,咱们主帅这样迷恋,真太不成话啦。从前他指挥大军的时候,他的英勇的眼睛像全身盔甲的战神一样发出棱棱的威光,现在却如醉如痴地尽是盯在一张黄褐色的脸上。他的大将的雄心曾经在激烈的鏖战里涨断了胸前的扣带,现在却失掉一切常态,甘愿做一具风扇,搧凉一个吉卜赛女人的欲焰。瞧!他们来了。

  喇叭奏花腔。安东尼及克莉奥佩特拉率侍从上;太监掌扇随侍。

  菲罗:留心看着,你就可以知道他本来是这世界上三大柱石之一,现在已经变成一个娼妇的弄人了,瞧吧。

  克莉奥佩特拉:要是那真的是爱,告诉我多么深。

  安东尼:可以量深浅的爱是贫乏的。

  克莉奥佩特拉:我要立一个界限,知道你能够爱我到怎么一个极度。

  安东尼:那么你必须发现新的天地。

  一侍从上。

  侍从:禀将军,罗马有信来了。

  安东尼:讨厌!简简单单告诉我什么事。

  克莉奥佩特拉:不,听听他们怎么说吧,安东尼。富尔维娅也许在生气了;也许那乳臭未干的凯撒会降下一道尊严的谕令来,吩咐你说,“做这件事,做那件事;征服这个国家,清除那个国家;照我的话执行,否则就要处你一个违抗命令的罪名。”

  安东尼:怎么会,我爱!

  克莉奥佩特拉:也许!不,那是非常可能的;你不能再在这儿逗留了;凯撒已经把你免职;所以听听他们怎么说吧,安东尼。富尔维娅签发的传票呢?我应该说是凯撒的?还是他们两人的?叫那送信的人进来。我用埃及女王的身分起誓,你在脸红了,安东尼;你那满脸的热血是你对凯撒所表示的敬礼;否则就是因为长舌的富尔维娅把你骂得不好意思。叫那送信的人进来!

  安东尼:让罗马融化在台伯河的流水里,让广袤的帝国的高大的拱门倒塌吧!这儿是我的生存的空间。纷纷列国,不过是一堆堆泥土;粪秽的大地养育着人类,也养育着禽兽;生命的光荣存在于一双心心相印的情侣的及时互爱和热烈拥抱之中;(拥抱克莉奥佩特拉)这儿是我的永远的归宿;我们要让全世界知道,我们是卓立无比的。

  克莉奥佩特拉:巧妙的谎话!他既然不爱富尔维娅,为什么要跟她结婚呢?我还是假作痴呆吧;安东尼就会回复他的本色的。

  安东尼:没有克莉奥佩特拉鼓起他的活力,安东尼就是一个毫无生气的人。可是看在爱神和她那温馨的时辰分上,让我们不要把大好的光阴在口角争吵之中蹉跎过去;从现在起,我们生命中的每一分钟,都要让它充满了欢乐。今晚我们怎样玩?

  克莉奥佩特拉:接见罗马的使者。

  安东尼:嗳哟,淘气的女王!你生气、你笑、你哭,都是那么可爱;每一种情绪在你的身上都充分表现出它的动人的姿态。我不要接见什么使者,只要和你在一起;今晚让我们两人到市街上去逛逛,察看察看民间的情况。来,我的女王;你昨晚就有这样一个愿望的。不要对我们说话。(安东尼、克莉奥佩特拉及侍从同下。)

  狄米特律斯:安东尼会这样藐视凯撒吗?

  菲罗:先生,有时候他不是安东尼,他的一言一动,都够不上安东尼所应该具有的伟大的品格。

  狄米特律斯:那些在罗马造谣的小人,把他说得怎样怎样不堪,想不到他竟会证实他们的话;可是我希望他明天能够改变他的态度。再会!(各下。)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页