梦远书城 > 司各特 > 惊婚记 | 上页 下页 |
二八 |
|
“嗯,”路易说道,声音虽感觉不到有什么改变,但那皱着的额头几乎使他犀利的黑眼睛缩在浓眉底下,被遮得看不见,“事情真是这样吗?我一个历史悠久的藩属硬要变得这么专横——我的好堂弟硬要对我如此不客气?那好吧,杜诺瓦,我们就只得打起我们的王室旌旗,发出‘丹尼斯的旗帜指引我们前进!’的呐喊了①。” 〔①这是中世纪时法国人在战场上惯用的呐喊声。“圣丹尼斯的旗帜”即指的是法国王室旌旗——火焰旗。〕 “好呀,要打正是时候!”勇敢善战的杜诺瓦说道,大厅里的卫队官兵无法抗拒参战的冲动,也都在各自的位置上露出跃跃欲试的样子,碰刀碰矛的声音清晰可闻。国王自豪地望望四周,一时,思想和容貌都颇像他那英雄般的父亲。 然而,一时的激动和兴奋很快就让位于一连串的政治考虑。考虑的结果是,在当前这个时候和勃艮第公开决裂尤其有危险性。爱德华第四这位英勇作战过三十次的常胜不败的英国国王已稳稳地保持着英国的王位。他是勃艮第公爵夫人的兄弟。人们有理由认为,他正等待着他这位亲戚和路易王决裂,好通过加来这座随时敞开的大门,把在英国内战中获胜的军队派往法国,以利用入侵法国这个在英国人当中最受欢迎的行径来使本国人民忘却内战的不幸。除开这以外,还得考虑到布列吞公爵的忠诚也不可靠,以及其他一些严重问题。因此,经过一阵沉寂之后,路易王继续讲了下去,虽然他的声调没变,但讲话的精神已有了改变。“上帝在上,”他说道,“只要能体面地避免流血灾难,我作为最笃信基督的国王,决不会让基督徒去作无谓的流血牺牲。我珍惜我的臣民的安全,宁肯忍受这无礼使臣的不逊之言给我的尊严造成的一点损害。何况他可能逾越了托付给他的使命——传勃艮第特使进来。” “Beati pocilici①。”红衣主教巴卢说道。 〔①拉丁文:息事宁人者有福了。〕 “说得很对。主教阁下懂得,受屈辱的人们将有升天之福。”国王补充说道。 红衣主教说了声阿门,但响应的人很少。甚至奥尔良也羞愧得脸红。巴拉弗雷更是无法抑制自己的感情,让大戟的端头沉重地落在地上;这一不耐烦的动作马上遭到了红衣主教的严厉斥责,以及在国王面前应如何持枪持矛的一顿训话。国王看到周围一片沉寂,显得异常难堪。“你在想些什么,杜诺瓦?”他说道,“你不赞成我对这卤莽的特使让步?” “决非如此,”杜诺瓦说道,“我不干预职权以外的事。我只是想向陛下要求一个思典。” “一个思典,杜诺瓦——是什么?你很少向我提出什么要求。你可以指望我的同意。” “那么,我希望陛下派我去埃弗雷整顿一下圣职人员。”杜诺瓦带着军人的坦率说道。 “这可超出了你的职权范围。”国王微笑地回答道。 “既然埃弗雷主教大人或红衣主教大人(假如他更喜欢这个头衔的话)能管国王陛下卫队的官兵,那我也可以管管牧师。” 国王又微笑了一下,而且笑得比刚才更神秘。他对杜诺瓦耳语道:“总有一天你和我得一道管管那些牧师——但目前这主教还是一头自以为了不起的好牲口。唉,杜诺瓦!罗马把他连同别的包袱一起扔在我们身上——不过,耐心点,老弟,让我们洗洗牌,待我手上的牌变得更强一些再说。”① 〔①德莱埃斯德斯特博士就此评论说:据信是为了让查理第五在神经错乱期间得到消遣而促使前一朝代发明的纸牌游戏在朝臣当中似乎很快就流行起来,理由就是纸牌戏已经给路易十一提供了一个隐喻。这一成语也曾被杜兰达尔特在蒙太西诺斯的魔窟中引用过。传说的这一纸牌戏的发明经过就是一个很好的例证。这是已故的爱丁堡格里哥里医师在苏格兰律师界一次隆重的讨论会上提出的。医生的证词在于证明一个心智能力引起争论的患者的确患有精神错乱症。当人们一再提出质疑时,他承认,该患者打得一手出色的惠斯特牌。会上律师们一致问道:“医生,您真认为像这样一种需要极好的记忆力、判断力和组合能力的难度大的游戏,一个人既具有玩它的卓越本领,又有可能神志不清吗?”“我不会玩牌,”医生十分有礼地回答道,“不过我曾看见历史书上写过,纸牌戏是为了使一个神经错乱的国王得到消遣而发明的。”这一回答很具有说服力。——原注〕 听到庭院里号角吹奏,人们知道,勃艮第的那位贵族已经到来。觐见厅里的人都按照应有的先后顺序站好位置。国王和他的两个女儿仍然坐在中央。 著名的勇士克雷维格伯爵走进大厅。他违反友邦特使应遵守的礼规,竟然全副武装来见一国的国君。除了头部以外,他全身穿着一套华丽的米兰出的高级钢制铠甲,铠甲上有一种奇特的称之为阿拉伯花饰的黄金镶嵌和浮雕装饰。他脖子上和亮铮铮的胸甲上挂着他主人所属的金羊毛骑士团的勋章,而这个骑士团是当时基督世界最受尊敬的骑士组织之一。他后面一位英俊的随从拿着他的钢盔,前面一位纹章官则捧着国书走到国王跟前,跪着呈递给国王。特使本人站在大厅的中央,仿佛是想让在场的人都有机会欣赏一下他那高傲的表情、魁梧的身材,以及容貌和仪态所显示的勇敢和镇定。其余的随从都在前厅或院子里等候。 “克雷维格伯爵先生,请过来,”路易王把国书瞟了一眼之后说道,“我并不需要我堂弟的国书,也不需要别人向我介绍像你这样闻名遐迩的武士,或使我相信你主人对你的受之无愧的信任。尊夫人和我们也有点亲戚关系,想必她身体很好。要是你把她带来了,那么,伯爵先生,我会以为你在这个不寻常的场合全副铠甲,是为了保护她卓越的美貌不受多情的法国骑士的侵袭。要是事情并非如此,那我就想不出你全副铠甲究竟是何原因。” “陛下,”特使回答道,“克雷维格伯爵不得不哀叹自己的不幸,并求您宽恕他在今天这个场合不能以谦恭的敬意来回答国王陛下对他的礼遇。您知道,尽管讲话的声音属于科尔德·菲利普·克雷维格,但他所讲的话却必须属于他贤明的君主勃艮第公爵。” “克雷维格想要为勃艮第传达什么话?”路易摆出十分威严的样子说道,“你先住嘴——你要记住,在这里,科尔德·菲利普·克雷维格是对他君主的君主讲话。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |