梦远书城 > 普希金 > 欧根·奥涅金 | 上页 下页
八十六


  咸涩的海水使全身都爽快,

  然后上来,点起烟斗,

  我慢慢饮着东方的咖啡,

  象个回教徒,安然享受

  他的天堂。我散一会步。

  舒适的咖啡座刚刚开门。

  听呵,那里正响着茶杯的声音;

  一个半睡半醒的台球员·

  正扫着凉台;而在门廊下

  已经有两个商人坐着谈话。

  看哪,在那市街的广场

  人声嘈杂,熙熙攘攘,

  有的闲暇无事,但更多的

  却在为着什么事奔忙。

  那精于计算和冒险的商人

  正在赶向港口去观察

  船上的旗帜,是不是老天

  已使他的海船安然抵达。

  有的赶着来打听消息:

  有什么货品正在进口?

  有没有他所盼望的酒?

  瘟疫怎样了?哪里着了火?

  什么地方有了饥荒、战争,

  或者诸如此类的辜情?

  在这些满怀心事的商人中

  我们却显得无忧无虑,

  只有一件事我们要打听:

  是否来了沙列格勒⑿的牡蛎?

  来了吗!真的?多令人高兴!

  立刻,一群嘴馋的青年人

  争着去大嚼那包在贝壳里的

  丰腴的、新鲜的肉身,

  并且略略滴上一些柠橡。

  在奥顿餐馆里,请听吧:⒀

  那一片争吵、笑闹、喧声。

  地窖的美酒也都搬到桌上。

  酒宴进行着,吓人的账单

  同时也在不知不觉中增涨。

  黄昏的天色由蓝变黑,

  呵,我们已经该去看歌剧:

  正演奥尔菲⒁,欧洲的宠儿,

  还有那迷人的罗西尼⒂。

  对于批评家他从不理会;

  他永远不变,又永远新鲜。

  乐声流出来:有时候沸腾,

  有时候燃烧,有时如清泉。

  它象是青春少女的吻

  充满了情焰,异常温柔,

  又象是酒沫咝咝的“阿伊”⒃

  倾出飞溅的金色的清流……

  然而,诸位先生,您可允许

  我把乐声用酒来比拟?

  然而,何只是音乐美妙动人?

  您可带着搜索的望远镜?

  您可到幕后去会过情人全

  还有芭蕾,还有主演的女伶!

  您可看见坐在包厢里的

  那个年轻美貌的商人妇:

  多么风流自赏,缱绻多情,

  包围着她的有多少忠仆?

  而她只是半有心、半无心地

  听着歌曲,听着一群追逐者

  对她的恳求和戏谑的阿谀,

  而她丈夫,坐在后面角落,

  偶尔从朦胧中喝一声“好”,

  打个呵欠——又呼呼地睡觉。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页