梦远书城 > 托马斯·曼 > 魔山 | 上页 下页
八三


  这是一个非常优美和温柔的动作,意思是要求对方停止说话,听他把话说完。塞特姆布里尼把这种姿势保持了好几秒钟,尽管汉斯·卡斯托普已经默不作声,有点困窘地等着他继续把话说下去。终于,意大利人重新睁开他那双乌黑的、手摇风琴师的眼睛,继续说道:

  “对不起!工程师,请允许我对您说并敦请您注意,对死亡来说,唯一健全和高尚的态度,同时也是——我想强调和补充这一点——唯一符合宗教精神的态度,是把它理解和感觉为生命的组成部分和附属物,看做生命的至高无上的条件,而不是把它看做某种与健康、高尚、理性和宗教相对立的东西,某种精神上不同于生命、与生命对立和为敌的东西;古代人用生命和生殖的象征,甚至用猥亵的形象装饰自己的石棺——因为对古代宗教意识来说,神圣的东西常常是和猥亵的东西结合在一起的。古代的人们懂得尊敬死亡。他们把死亡尊为生命的摇篮和更新的母体。死亡一旦脱离生命,就会变为幽灵和可怕的鬼脸——甚至更坏的东西。因为死亡作为独立的精神力量,是一种极其淫逸放荡的力量;它的邪恶的吸引力无疑是很大的,而向往着这种力量,显然是人类精神的最可怕的迷误。”

  塞特姆布里尼先生说到这里就停住了。在说出这带普遍意义的思想之后,他决定保持沉默。他变得严肃起来,表明他不是为了闲聊才说这番话的,所以也不希望对方打断自己的话和提出不同的意见,因此在结束的时候压低了嗓音,就像在话说完时打上个句号。此刻,他闭着嘴坐在那儿,两手交叉着放在膝间,把穿着方格子裤的一条腿架在另一条腿上,随后轻轻摆动着那只悬在空中并被他打量着的脚。

  汉斯·卡斯托普同样沉默不语。他把背靠在自己带来的小鸭绒被上,把头转向墙壁,然后用指尖轻轻叩击羽绒被。他觉得自己受到了教训、指摘甚至于批判;他的沉默透露出不少孩子气的执拗。谈话的间歇因而拖得相当长。

  终于,塞特姆布里尼先生重新抬起头,微笑着说道:

  “您还记得吧,工程师,我们曾经进行过一次类似的辩论——可以说这次辩论是前一次的继续吗?当时——要是我没有弄错的话,是在一同散步的途中——我们聊到了疾病和愚蠢;您出于对疾病的尊重,把二者的结合宣布为悖谬。我曾把您对疾病的这种崇拜称为多愁善感;它只会玷污人的思想。令我高兴的是,您当时表示愿意考虑我的意见。我们还谈到青年的没有定见和思想上的不成熟,谈到了青年的选择自由以及乐于尝试形形色色的观点的倾向。我们还谈到,不能也无须把这种尝试看做对生活负责的经过深思熟虑的最终选择。请允许我——”塞特姆布里尼先生在自己的椅子上微笑着向前欠了欠身子,把双脚并排踩在地板上,双手插在两膝之间,头稍稍斜向一边,“请允许我——”他往下说,声音里流露出轻微的激动,“请允许我在您进行探索和试验的时候给您一点帮助;一旦产生会得出有害的结论的危险,我会及时帮助您进行纠正。”

  “那当然,塞特姆布里尼先生!”汉斯·卡斯托普急忙改变他那拘谨的和有点固执的态度,停止叩击羽绒被,赶紧把脸转向自己的客人,客气地说,“非常感谢您的好意……我的确问过自己,会不会……就是说会不会完全……”

  “您是想说,完全免费。”塞特姆布里尼先生一面引用贝伦斯的这个词,一面从座位上站起来。“谁愿意在别人面前显示慷慨大方呢。”两人同时笑了。就在这时,他们俩听到外边有人在开门;紧接着里边的门把手便转动起来了。来人是约阿希姆,他刚离开娱乐的人们。见到意大利人,他的脸顿时发红,就像汉斯·卡斯托普初次见到这位文学家时一样,只是他那被阳光晒黑的脸显得更加黑了。

  “啊,你有客人,”约阿希姆说,“想必您非常快乐。有些事把我耽搁住了。他们劝我玩了一局桥牌——他们表面上把它叫作桥牌,”他摇了摇头说,“实际上玩的是另外的名堂。我赢了五马克……”

  “但愿你不要染上这种恶习,不要把玩牌当成生财之道,”汉斯·卡斯托普说,“喏,喏,你看塞特姆布里尼先生,他可是帮助我很好地消磨了时间。顺便说一下,这事本身是不值一提的。值得一提的倒是你们的所谓的桥牌。不过话又说回来,塞特姆布里尼先生的确用很有意义的方式帮助我打发了时间……作为正常人,我应该全力争取早日离开这里——既然在你们中间事情已发展到玩这种所谓的桥牌的地步。但是,为了能常常聆听塞特姆布里尼先生的教诲从而得到他的帮助,我几乎愿意我身上的温度长期保持下去,和你们一直在这里呆下去……没准儿人家还会给我一支‘哑大姐’,为的是不让我耍花招。”

  “我再说一遍,工程师,您是个会开玩笑的人。”意大利人说,说完便彬彬有礼地和卧床的病人告辞。只有表兄约阿希姆一人留下来,汉斯·卡斯托普深深地叹了口气。

  “不愧是个教育家!”约阿希姆说……“一位人文主义教育家,这我们得承认。他总想方设法从正面影响你的思想,有时通过讲故事,有时以抽象的议论。总之,只要他一来,就有东西可谈——天晓得他对你谈了些什么,天晓得你是否理解他所谈的东西。要是我在下边平原上和他相遇,也不会理解他谈的东西。”约阿希姆补充说。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页