梦远书城 > 卡尔·麦 > 真假亨特 | 上页 下页 |
四〇 |
|
“认识。你也认识?怎么回事?” “我不认识。我到突尼斯去找他。” “你跟踪错了。他在埃及,在亚历山大。” “我们是从亚历山大来的。我们要是早知道就好了!我们在这儿打听他的下落,得知他三个月前到突尼斯去了。” “胡说!他还在埃及。” “但是那人有证据。他的所有的邮件都寄往突尼斯。” “没关系。他还在那儿。但是他想走,而且是和我一起走。他在亚历山大等我。” “那么,你在此之前与他在一起?” “要我跟你们讲述一下吗?” “这是再好不过的了。” “好!不过,比你想象的短些。我是一个偶然的机会遇到他的,和他一起到努比亚去游览了一趟。亨特一定要去突尼斯,让我和他同行。但是我来到开罗取钱,他在亚历山大等我。” “你是为了他才去突尼斯的?” “不是。我本来是不和他一起走的。我和你认识了阿尔及利亚撒哈拉,现在又要去认识埃及。我还想考察一下这两个国家之间的地方——突尼斯和的黎波里。” “谁在亨特身边?” “没有人。” “他身边有没有一个叫约纳坦·梅尔顿的人。” “我不认识这个人,也没有见过他。” “亨特谈过他吗?” “只字未提。” “奇怪!他没有透露他的处境?” “只字未提。我没有想到要打听他的这些情况。” “人们通常是不和陌生人同行的。” “陌生人?亨特是个很正派的人,他在东方多年。你想拿他怎么样?” “看起来,你比我了解他,尽管我还没有见过他。我们找他,是因为他应该回家去接受一大笔遗产。他的父亲去世了。你是在亚历山大哪个宾馆碰到他的?” “不是在宾馆,他有自己的住宅。他到突尼斯是去看朋友,卡拉夫·本·乌里克,在突尼斯部队当上尉。” “好怪的名字!既不像阿拉伯人,也不像毛勒人,更不像贝督因人。这个名字像是自己取的!” “这跟你有什么关系?” “很有关系。他年纪有多大?” “是个中年人。亨特偶尔提到过。他说,他可以和上尉讲英语。” “英语?一个突尼斯上尉懂英语,可能吗?” “因为他本来是外国人。亨特对我说,那位上尉八年前到突尼斯的时候,加入了伊斯兰教。” “那时他从哪儿来?” “不知道。但是,他会英语,看来是我的同胞。” “英格兰人?我宁愿说他是美国人,因为拜访他的是亨特,亨特是个美国人。” “可能。我也倾向于他是美国人的说法。如果一个以前的基督教徒,现在的穆罕默德信徒出生于我的英国本土,我一定会感到气愤。你为什么是这种脸色?你在想什么?你这种刺眼的目光,我只在你寻找足迹时才观察得到。” “是这样。也许我现在又找到了一个足迹,而且是一个极其重要的足迹。你只告诉我一件事:亨特从不谈他自己的情况。他有没有在讲话时顺便提及,他除了与那位上尉有关系外,还与突尼斯的其他人有关系吗?” “有。他给那儿的一个商人发过一封信。那是个犹太人,如果我没有记错的话,叫……” “穆萨·巴胡亚姆?” “对。那个人是叫这个名字。你怎么打听这些次要的问题?这种问题一般是没有人问的。” “因为次要问题引出主要问题。我看,亨特是个骗子。” “骗子?”埃默里极为惊讶,“这是完全不可能的!” “不仅不是不可能的,而且八九是可能的。” 温内图在此之前没有说话,但是我们说的是英语,他都懂。现在,他有把握地说: “我的兄弟老铁手发现了正确的足迹。在亚历山大的这个人不是真正的亨特,而是假的。” “假的?”埃默里问,“你们认为,他用的不是真名字?” “是的。我们是这么看的。”我回答,“他叫约纳坦·梅尔顿。” “你说这个名字是他同伴的名字。” “当然。他本来是那个人的陪同。现在,他自称那个人。” “这对我来说是个谜。请告诉我这到底是怎么一回事。” 他听我讲完以后,良久没有吭声,若有所思地看着地上。然后,他眼睛闪烁着光芒,说: “这是一次最有刺激的突尼斯之行。你找到了一个漂亮的足迹。我的主人亨特确实就是他的陪同约纳坦·梅尔顿。” “你怎么得出这个结论?” “你是在考验我的敏锐度吗?” “你知道,谁是那个突尼斯上尉?” “托马斯·梅尔顿。九年前,你把他从乌因塔堡赶到爱德华堡。他在突尼斯呆了八年。就是说,他有一年时间消失在美国,后来重新在北美露面。这使他掌握了许多种语言能力,所以能够参加突尼斯部队。” “我完全同意你的看法。” “可是,为什么我认识的这个亨特让别人把他的信寄给那个犹太人,而不寄给他认识的上尉呢?” “因为他不想做梅尔顿,而是想做亨特。真正的亨特不认识上尉,他就让别人把他的信件寄给一个商人,他想到突尼斯去拜访这个商人。噢,还有一个问题:亨特为什么单独住在亚历山大,而不住宾馆?” “因为他想隐居。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |