梦远书城 > 卡尔·麦 > 老铁手 | 上页 下页 |
六四 |
|
“是的。我从两方面感谢上帝。一方面,您没有被杀死,因为您来了,才能把我放出来。另一方面,他们对您开了枪,尽管没有命中,您却获得了对杀人凶手进行短时间审讯的权力。” “他打中了我。” “啊!真的?一点看不出来。” “子弹打中了我的大腿。这儿还看得见血。” “这可以要他的命。这使我无比高兴。” “与您有什么关系?” “使我认识到,坏人是很难得逞的。” “这能减轻我的痛苦吗?能治好我的伤吗?” “您听我说,您想让他跑掉?” “不想。” “请告诉我,将怎样处置他?” “我们有一个草原审判团,将对他作出判决。” “这很好。我可以旁听吗?” “可以?您必须出庭。他们对您犯了罪。” “在我的事情上,他们的罪行铁证如山。什么时候开庭?” “最好是马上。” “在什么地方?” “在房子外面。大家知道,草原法庭必须尽可能在露天召开。” “这帮家伙会从我们身边逃跑。” “他们试试看!而且,我们可以阻拦他们。” “好。我很高兴。皮带和绳索有的是。” “我去把他们带过来?”他的儿子非常主动。 “好,带他们过来。他们被绑在外面?” 斯宾塞发言: “你们无权当我们的法官,对我们进行判决,你们不配当法官,我们不能让你们捆绑。” 铁匠走到他们面前,握紧有力的拳头对着他们的脸说: “住嘴,可怜的家伙。你如果还说大话,除了上法庭外,还要让你跳特殊舞。懂吗?” 铁匠的儿子带来了绳索和皮带。我命令: “按现在坐的次序把他们捆绑起来。抵抗者换板子。” “是,我们揍他们!”铁匠欢天喜地,“外面有好几根弯棍子,孩子也可以把它们搬来。” 他的儿子去搬了过来。 这很起作用。他们虽然拼命地骂,却没有一个敢抵抗。他们很快都伸直身子躺着,按西部人的方式被捆绑。铁匠的儿子承担看守任务。我们走到外面。我故意把歹徒们一个个拉出来,不过,这麻烦一点。 现在,又出现那些老问题。他们又向我们提出反对意见。我虽然受了伤,但还是打算采取温和方式。除了温内图以外,所有的人都要求判处他们死刑,至少要判斯宾塞死刑。对此,我不想表示同意。经过长时间的、激烈的辩论,最后,铁匠像一个“愤怒的哈根”暴跳如雷: “我认为,我们一直坐到明天,也不会产生结果。这些人首先是属于我的,因为他们袭击的是我。他们是野兽,把一切打得精光,打伤了我。你们看,我的脸现在还在流血。您,先生,在我看来太仁慈了。我想考虑您的意见,不要求判斯宾塞死刑。但是,我要求接受我提出的建议。” “什么建议?”我问。 “首先,我可以要求他们赔偿我的全部财产。您同意吗,先生?” “同意。这是理所当然的,他们必须赔偿您的财产。” “好。斯宾塞要对一切负责。您不想让他死,因为他没有杀死您,只是打伤您。我认为这是您的软弱,因为在野蛮的西部,人们对谋杀者是毫不留情的,不管谋杀是否成功。尽管如此,我们想采取一种仁慈方式:他被判死刑,不立即执行,而是缓期执行。” “您认为怎么执行?” “让他与我决斗。” “我们几乎不考虑这个问题。” “为什么不?” “他是一个强壮有力的人。” “呸!我也不是孩子。您是不是认为,因为我被他们关进了地下室?他们之所以能够战胜我,是因为他们有六个人。” “可能。我看得出,您的骨骼很好。尽管如此,这次战斗还是不平等。” “怎讲?” “他是个无赖,死了不足惜。您却是个正直的人,有孩子,不能拿他抵命。” “那就用战斗武器来消除这种不平等。” “什么武器?” “打铁的锤子。” “锤子?多么独特的想法!就是说,这是一场独眼巨人战斗。” 老实说,作为西部人这次战斗对我很有吸5!力。作为人,我认为应该摒弃它。但是我没有办法解决这个矛盾,因为我的同伴们都非常热情地同意这个建议。一场决斗,而且是一场按草原习俗不能反对的决斗。这是一场什么样的表演。一个老实的粗铁匠与一个能够撂倒好几条汉子的斯宾塞,用铁锤对打。这种场面还从未见过,也是空前绝后的。哈默杜尔叫喊: “绝妙的想法!要什么样的头盖骨才能经得起这一锤子?我同意决斗。霍尔贝斯,老浣熊,你呢?” “哼。你如果认为,这种锤子的效果,比戴着天国的棉手套还神奇的话,我只能完全同意你的看法,亲爱的迪克。”大个子回答。 其他人都表示同意。连阿帕奇首领也说: “好,他们可以决斗,温内图不反对。” 我没有反对的余地了,宣布表示同意。 这种独特的决斗只能在露天举行。坏蛋们都被带出来。他们听到作出这样一个决定,开始不相信。后来看到我们都这么认真,怀疑才消除。斯宾塞当然极力反对,表示不参加战斗。但是铁匠对他说: “你参不参加,与我无关。只要信号一发出,我就朝你打。你不抵抗,马上就成为死尸。对你这种坏蛋,没有什么客气好讲。你接招吧。” “这纯粹是谋杀。” “这与昨天你对老铁手开枪有什么不同?” “那件事与你无关。” “关系可大啦,因为我是代替这位先生来与你战斗的。他要是下来与你战斗,你必死无疑。与我打,你还有可能赢。” 这个坏蛋不得不用打量的眼光看看铁匠的身躯。他问:“如果我把你打死了,结果会怎样?” “没事,胜者不受损害。” “我可以想到哪儿去就到哪儿去?” “你走好了,只是不能骑马。” “为什么?” “因为你们所有的东西,从现在起都是我的。” “见鬼!为什么?” “作为对我的财产的赔偿,这是对你们的判决。” “全部?马匹在内?” “对。” “这是盗窃,这是欺骗,这纯粹是掠夺!” “呸!你们造成的损失必须偿还。我知道你们没有钱。你们事先一再吹嘘;要把我所有的东西统统损坏,不付一分钱。我只能把你们所有的东西都当作我的。” “这比你应得的多得多。” “我可是算不了那么准。你们对于法律很不认真,现在看到后果了。” 斯宾塞转向我,把我当作我们当中最近人情的人。他说:“您能够承认这种不公正?” “你想到我这儿来上诉?”我惊讶地问,“来找我,找被你用枪射击过的人?” “是的,尽管有过那么回事,但我们的抢劫与那次射击毫无关系。” “我与你不再有关系了,你应该理解。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |