梦远书城 > 卡尔·麦 > 老母塔之夜 | 上页 下页
二九


  “就是这个地方,”比巴尔作出决定,“我们必须在这儿隐藏起来。到左边的斜坡上去!”

  他声音很小,目的是使我相信,他真的认为,强盗可能就藏在这附近的某个地方。这样一来,他们倒是应该听见我们的声音或看见我们,而不是相反!我确信,从我的脸看来,我肯定不像是个有头脑的人,因为给他的是一个很笨的形像。完全靠伪装成未受过教育的人,是远远不够的,还必须做出很幼稚的样子,才能不会马上被这些无赖看透。

  在这个地势较高的路边,树木没有底下的那么密,所以我们还得骑马走一段路。然后,就牵着马走了。

  现在停下脚步,几匹马要捆绑在一起。我不喜欢这种做法,因为我打算过一会儿就溜之大吉。为了达到这个目的,我的马必须远离他们的马,使这俩兄弟看不见。

  我趁他们不注意,从地上捡起有锋利边角的小石块。我的马与他们有花斑的马绑在一起了。我装作松动我的马鞍,以便骑得舒服一点,实际上是把带子系得不过分紧,我把小石块藏在马鞍底下,其尖头对着马的肉体。这个石块肯定刺痛牲口。下一步就只要等待了。

  这时,两个强盗物色到了一个适当的位置,从这个位置上,可以鸟瞰刚才经过的那段公路,而不会被人看见。他们的武器放在他们身边,把系在身上的飞斧也解下来了。我猜出了他们的计划:他们认为,他们的子弹是不能伤害我们的,想用飞斧杀死我们。这些人在投掷这类武器方面很有两下子。不过我想,尽管我手里没有这种东西,不可能用得像他们那样好,但我在投掷战斧方面还是有相当高的本领。

  我坐到这两兄弟旁边,谈话声音就轻些了。他们好像已经做好战斗准备,准备保卫外国人,即我们,使之免受强盗攻击。这俩兄弟说是要保证安全,其实他们自己就是杀人凶手。他们断定,我在遭到袭击时会惊慌失措,然后就可以讲述这样的事情,并且会嘲笑我的愚蠢。

  我的小石块早就起作用了:哈勒夫的马变得不安分起来,打响鼻,踢打自己。

  “你的马怎么啦?”比巴尔问。

  “啊,没有什么!”我若无其事地回答。

  “没事?他可是会暴露我们的!”

  “为什么?”

  “如果这样下去,隐藏在这儿的强盗很快就会听到这种吵闹声,那我们就得失败。”

  他其实是说,他们所等待的四个外国人可能听到吵闹声,因而警觉起来。

  “问题将变得比这还要严重。”我心平气和地说。

  “为什么这么说呢?”

  “我的牲口如果与别的马捆绑在一起,就受不了。这是它的怪脾气,连我都不能习惯它的这个脾气。没有办法,我总是把它与其他马分隔得远远的。”

  “那就赶快把它弄开!”

  我站起来。

  “站住!把你的被子和刀子留下。还有你的头巾。”

  “这又何苦呢?”

  “便于我们掌握,你会回来。把头巾摘下!”

  要是真摘下来,那就有戏唱了!那样,这两个强盗就会看到,我的头是没有剃过的,就是说不是个好穆斯林,更不可能是谢里夫了。因此我镇静地回答:

  “你们怎么会想出这种馊主意来了?难道一个谢里夫可以暴露自己的头吗?我曾熟读《沧海横流》、《宗教评论集》和著名的《费特瓦》等书,现在难道要我做违背良知的事吗?”

  “那就把刀子和被子留下。走吧!”

  我把马的缰绳解开,把它牵出一段路程。在这段路上,我只是随便拉拉缰绳,然后就极其迅速地飞身上马,穿过丛林,见沟就跳,见坡就爬,一口气奔跑到路的那个拐弯处,接着上了公路。这再也不会被这两个强盗看见了。我在这儿从笔记本上撕下一页纸,写上:

  “一个一个地骑过去!奥斯克和奥马尔慢,哈勒夫骑最好的马,约两千步以外。”

  我用一个削尖的小木签和一把折刀,把这张纸条固定在一棵明显挡在路中间的树干上面,使他们肯定能够看得见。当然,在他们之前,也可能有别人路过,但情况不会发生变化,或许他们会让这张纸条挂在树上。而且,哈勒夫可能马上就到。

  没过两分钟,我就迅速回到马的身边,把它捆紧些,把小石块拿走。我还没有弄完,就听见后面传来脚步声,山多尔来找我了。

  “你这么长时间到哪儿去了?”他严厉地问。

  “在这儿,在马的旁边。”我巧妙地回答,惊讶地看着他。

  “这我看见了。但是怎么要这么长时间?”

  “可是,难道我不是我自己的主人?”

  “不是,现在不再是了。现在,你属于我们,必须听我们的!”

  “你们能不能告诉我,我什么时候可以离开?”

  “不要这么傻问了!你这头蠢驴!收拾一下,到我们那边去坐!”

  由于山多尔无视我作为谢里夫的地位,我回答说:“如果我喜欢的话。”

  “你根本不可能有喜欢的事做,懂吗?如果你不马上来,那我就会帮帮你!”

  这时,我走到他们身边,说:“听着,不要这么凶!你叫我蠢驴。要是你不知道谢里夫的出身的话,那么,我要求你至少要尊重我的人格。而且,如果你拒绝我的要求的话,我会知道怎样对付你的。”

  山多尔不相信我有这一招。

  “恬不知耻!要我尊重你这种可笑的人格!我只要碰你一下,你就会吓得瘫倒在地上。”

  他抓住我的左胳膊,使劲按。如果是一个比我稍微弱一点的人,非叫唤不可。我却从从容容地看了看他的脸,微微一笑,并且回答说:

  “你应该攻击别的地方,朝这儿!”

  我把手放到他的左肩上,用拇指顶住他的锁骨,用另外四个指头卡住他向上和向外伸出的那一部分肩胛骨,这根骨头与肽骨组成肩关节。认识并且会使这一招数的人,可以用一只手摔倒一个最强壮的人。我快速而有力地一压,就把手收紧了。他哇的一声大叫起来,想摆脱出来,可是做不到,因为疼痛通过他的全身,他双膝一折,跪到地上。

  这叫喊声把他的弟弟引来了。

  “山多尔,怎么回事?”他问。

  “安拉!我不明白!”这个被问的人一边回答,一边从地上站起来。“这个人只用一只手就把我弄倒了。我的肩膀可能断了。”

  “弄倒?为什么?”

  “因为我见他离开的时间长,和他吵起来了。”

  “魔鬼!谢里夫,你想干什么?你是要我把你敲碎不成?”

  比巴尔一把抓住我的胸膛摇晃。我扮演的谢里夫角色是不能反抗的。但是,让别人把我当做小孩抓住并摇晃,这可不合我口味。我也抓住比巴尔的胸膛,先把他往我身上拉,然后迅速伸直手臂,把他推开,他不得不脱离我。这时我稍微弯了弯腰,手还是紧紧扣住他,把他的前臂向下往他身上压,以迅雷不及掩耳之势将这个大个子提起,摔倒在地上。

  他在地上躺了一秒钟,目瞪口呆,然后才一跃而起,把两只手向我伸过来。

  “再来一次?”我问,一面退了一步。

  我现在愤怒起来了。我把眼镜向鼻梁前部推了一下,这样看上去也许是另外的样子,与涂满油膏的谢里夫的视觉工具不大相称,因为这个强盗猛然向后一退,凝视着我,然后大声叫喊:

  “谢里夫,你原来是个巨人!”

  我低下头,用恭维的口气回答:

  “这一招法已经写在经书上了。我其实没有什么。”

  那两个人放声大笑。

  “你是知道的,比巴尔,人并不知道自己究竟有多大力量。”山多尔说。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页