梦远书城 > 卡尔·麦 > 洞窟幽灵 | 上页 下页 |
一一八 |
|
“他正是这样,本尼西。但他将自食其果!现在战争正处于一触即发的状态。我只好去找马利克,请求他签订停战协议。我对他说,在此期间,我看是否能找到你。他们认为这是不可能的。当我谈到我们的多扬时,他们才获得了一线希望。他们派出了最后一位使者,我同他一道去谈判,最后贝尔瓦里人表示同意,双方留在原地不动,直至明天中午,倘若你到时还没有回来,战争立即开始。” “那么,你呢?” “我们带着狗去死马躺着的地方。多扬立即嗅出了你的足迹,把我引到河边,很明显你已经涉水过河。其他人却认为,我应当首先返回利桑,从那里过桥到达对岸。我认为已经没有足够的时间,因为夜幕即将来临。我脱下衣服,把衣服绕在头上,再将武器放在衣服上面,我一个人带着狗蹚过河来。” “过河后你们又立即找到踪迹了?” “是,本尼西,当我穿上衣服后,我们又跟踪来到这里。” “哈勒夫,我不会忘记你。” “别说了,本尼西,你为我做得更多一些。” “英国人说些什么?” “大家不懂他的话,他愤怒地跑来跑去,像一头关在笼子里的豹子。” “你带着狗寻找我,内德希尔总督知道吗?” “不知道,他在这之前已经骑马走了。” “在这儿有人碰到过你吗?” “没有任何人。多扬领着我穿过一个非常偏僻的地带。” “我的黑马在哪里?” “在马利克的院子里,我把它交给酋长了。” “就是说里赫控制在好人手中。” 这时外面响起轻轻的脚步声。哈勒夫拿起武器,多扬作好随时冲跳的准备。我使他俩平静下来,因为进来的是英德莎。 女孩看到我的仆人和狗时,惊吓得呆呆地站在门口。 “不要害怕!”我说,“这个人和这条狗都属于我的。” “他们怎么来到这里?” “他们寻找我,来营救我。” “那你要离开我们?” “暂时还不。” “你还需要鲁希·库利安的帮助吗?” “需要。你还愿意带我去他那儿吗?” “是的,本尼西。这是我带给你的食物和饮料。但恐怕不够两个人和一条狗。” 英德莎提着一个用灯心草编的大篮子,里面装得满满的。这些食物足够五个人吃饱。 “你不必担心,好孩子,”我回答,“它足够我们大家食用。你和马达纳,你们俩人同我们一道用餐。” “本尼西,我们是女人。” “我知道你说的是什么意思。在我的祖国,妇女的地位和你们这里不一样。她们是家庭的骄傲和增添光彩的人物,吃饭时她们坐在首席。” “啊,本尼西,你们的妇女多么幸福!” “但她们用铲子吃饭!”“香菜”深表同情地插话。 “那不是铲子,而是用漂亮金属制造的小巧餐具,用它吃饭比用手指要优美和干净得多。在我们那里谁吃饭时食物弄脏了手,他将被视为一个不干净的和笨拙的人。我给你们看看,这种匙子是个什么样子。” 英德莎把带来的桌布铺在地上,将食物放在摊开的布上,在此过程中我拿起哈勒夫的匕首状小刀,从木桩上割下一块大木屑,用它雕刻成一把小汤匙。当我使用这只餐具在水盆旁边向她们表演时,这两位普通的妇女惊讶不已。 “现在你说说,马达纳,人们会把这个小东西称为铲子吗?” “不,本尼西,”她承认,“你们可以不需要有我原来想像的那么大的嘴巴了。” “本尼西,你用这只汤匙干什么呢?”英德莎问。 “把它扔掉。” “啊,不,本尼西!你能把它送给我吗?” “对你来说,它不够漂亮。送给舒尔德的珍珠,必须是白银制做的勺子。” “本尼西,”她脸红地说,“它已经够漂亮了。它比用黄金和白银制作的更漂亮,因为它是你亲手做的。我请求你把它送给我当作纪念。” “那好,你留着吧!明天你和马达纳一道去利桑看我,我再送给你们一些更好的东西。” “你什么时候离开这里?” “这要由鲁希·库利安决定。现在你们坐下,我们开始就餐。” 我多次重复这个请求,她们才坐下吃饭。哈勒夫一直没有说话,只是不断地观察漂亮的姑娘。 我的小个子仆人发出一声叹息,用阿拉伯语说: “本尼西,你是对的!” “怎么啦?” “即使我是一位长官,我也不配她。你娶她吧,本尼西!她比我看到过的所有姑娘都漂亮。” “在这里,她可能已经有一个心爱的小伙子。” “问问她!” “这不行,我的哈勒夫。这是不礼貌的和使人为难的。” 英德莎已经发现,我们的谈话与她有关。于是我对她说: “这个人已经是你的一个好朋友。” “你说的是什么意思,本尼西?” “哈勒夫就是马拉赫对你谈起过的那位仆人。其他人都认为我已经被谋杀,惟有他到这里来寻找我。” “他个子虽小,但是一位忠诚而勇敢的人。”姑娘说着,向他投去赞许的一瞥。 “她说我什么?”哈勒夫问,他似乎看到了这一瞥。 “英德莎说,你是一位忠诚而勇敢的人。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |