梦远书城 > 海明威 > 战地钟声 | 上页 下页
一一四


  “我也是,”罗伯特·乔丹伸出一个指头给他看,“很正常,每次都这样。”

  “我可没有。”费尔南多说。他伸出右手的食指,给他们看,然后伸出左手的食指。

  “你能吐口唾沫吗?”奥古斯丁问他,冲罗伯特·乔丹使了个眼色。

  费尔南多咳了一声,骄傲地朝山洞地上吐了口唾沫,然后用脚在泥地上把它擦掉。

  “你这头脏骡子,”比拉尔对他说,“你要逞英雄的话,往炉火里吐啊。”

  “我们要是不离开这儿,比拉尔,我就不往地上吐了。”费尔南多一本正经地说。

  “当心你刚才吐唾沫的地方。”比拉尔对他说,“说不定你离不开那儿呢。”

  “你老是说丧气话。”奥古斯丁说。他用玩笑来掩饰紧张,这正是他们大伙儿共同的心情。

  “我说笑的。”比拉尔说。

  “我也是,”奥古斯丁说,“可操他奶奶的,要真到动了手,我才能安下心来。”

  “吉普赛人哪儿去了?”罗伯特·乔丹问埃拉迪奥。

  “跟马在一起,”埃拉迪奥说,“从洞口能望见他。”

  “他怎么啦?”

  埃拉迪奥笑笑说:“害怕了。”说起别人害怕的事,倒让他感到安心。

  “你听,英国人。”比拉尔开口说。罗伯特·乔丹朝她望去,只见她张着大嘴,神色异常惊诧。他一边拔手枪,一边飞快地转身对着洞口。洞口站着一个人,他一手拉开毯子,短自动步枪的锥形枪口从肩头露出来。这个人矮个子,宽身板,满脸胡子,眼睛通红,一双小眼睛茫茫然地谁也不看。是巴勃罗。

  “你……”比拉尔诧异地对他说,“你。”

  “是我。”巴勃罗淡淡地说。他走进山洞。

  “喂,英国人,”他说,“我把埃利亚斯和亚历杭德罗队里的五个弟兄和他们的马带上山了。”

  “引爆器和雷管呢?”罗伯特·乔丹说,“还有别的东西呢?”

  “我扔到峡谷下面的河里去了,”巴勃罗还是茫茫然地谁也不看,“不过我想出了一个用手榴弹引爆的办法。”

  “我也想到了。”罗伯特·乔丹说。

  “你有酒吗?”巴勃罗疲倦地问他。

  罗伯特·乔丹把那个扁瓶子递给他,他急慌慌地喝了几口,然后用手背擦擦嘴。

  “你怎么了?”比拉尔问。

  “没什么。”巴勃罗说,又擦擦嘴,“没什么。我回来了。”

  “你到底怎么了?”

  “没什么。我一时软弱,走了。可我现在回来了。”

  他转身对罗伯特·乔丹说:“不过我可不是真的胆小鬼。”

  你可不只是个胆小鬼,罗伯特·乔丹想。你不是才怪呢。可是我见到你很高兴,你这个婊子养的。

  “从埃利亚斯和亚历杭德罗那儿我只能带来五个人。”巴勃罗说,“我离开这儿,骑着马一路奔走。我想,你们九个人绝对不行。绝对不行。英国人昨晚一讲我就明白,绝对不行。下面的哨所里有七个士兵和一个班长,要是有报警器,或者他们拼命抵抗怎么办?”

  他打量着罗伯特·乔丹:“我走的时候想,你会明白的,这样不行,你就干不了了。后来我把你的器材扔了以后,对这件事倒另有一番想法了。”

  “我见到你很高兴。”罗伯特·乔丹说。他走到他身边,“我们有手榴弹。那也能做。别的东西无关紧要。”

  “唉。”巴勃罗说,“我不想跟你干。你不吉利。一切因为你。‘聋子’也是因为你才送命的。不过,我扔完你的东西,就觉得孤独。”

  “你他妈的……”比拉尔说。

  “于是,我就骑马去找人,想能不能把这次袭击搞成功。我把能找到的最棒的人都找来了。我先来跟你谈谈,把他们留在山上了。他们还以为我是头儿呢。”

  “你要还想当头儿的话,”比拉尔说,“就当你的头儿。”

  巴勃罗望着她,一句话也没有。他直截了当地低声说:“‘聋子’出事以后,我想了很多。我看,如果我们一定要完蛋的话,就一起完蛋吧。可是你啊,英国人。我恨你把厄运给我们带来。”

  “不过,巴勃罗……”费尔南多开口说,他衣袋里装满了手榴弹,一个肩上背着一条子弹带,他还在用面包蘸盘子里的肉汁,“你觉得这一仗打不赢是吗?可前天晚上你说过你相信会打赢的。”

  “再给他来点炖肉,”比拉尔凶巴巴地对玛丽亚说,然后眼色变得温柔些,她对巴勃罗说,“你到底还是回来了,是吗?”

  “是啊,太太。”巴勃罗说。

  “好,欢迎你,”比拉尔对他说,“我想你还不至于堕落到那种地步。”

  “这次出走了,感到孤独得受不了。”巴勃罗悄悄地对她说。

  “那种事就受不了。”她嘲笑他,“十五分钟你就受不了。”

  “别取笑我了,太太。我回来啦。”

  “欢迎你。”她说,“刚才我不是已经说了吗?把咖啡喝完,我们走。我真讨厌这么做作。”

  “那是咖啡吗?”巴勃罗问。

  “当然是。”费尔南多说。

  “给我来点儿,玛丽亚,”巴勃罗说,“你好吗?”他看都不看她。

  “好,”玛丽亚对他说,给他端了一碗咖啡,“你要炖肉吗?”

  巴勃罗摇摇头。“孤独真不是滋味呀,”巴勃罗继续向比拉尔解释,好像在场的只有他们两个人,“我不喜欢孤单。明白吗?昨天一整天我为大家的事着想,不觉得孤单。可是到了晚上,好家伙,真不好受啊!”

  “加略人犹大,你那个臭名昭著的老祖宗,最后就是自个儿上吊死的。”比拉尔说。

  [①耶稣十二门徒之一犹大为了三十块银洋,把耶稣出卖给罗马统治者。(见《圣经·马太福音》第二十七章第三——五节)]

  “别跟我说这话,太太,”巴勃罗说,“我回来了,你没看见吗?别讲犹大什么的了,我不是回来了嘛。”

  “你带来的是些什么人?”比拉尔问他。

  “带来的人可都是好汉。”巴勃罗说。他趁机正面对她望了一眼,然后望着别处。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页