梦远书城 > 海明威 > 战地钟声 | 上页 下页
八七


  “什么工作,苦活?”罗伯特·乔丹问。

  “两种最出色的工作。”

  “哪两种?”

  奥古斯丁又放了些雪在嘴里,望着对面刚才骑兵经过的林间空地,然后把雪水吐出来。“看,多好的早点。”他说,“那个臭吉普赛人跑哪儿去了?”

  “干什么工作?”罗伯特·乔丹问他,“说啊,臭嘴。”

  “不用降落伞,从飞机上跳下来。”奥古斯丁眼睛发亮地说,“我们器重的人,就用这个法子。其余的人呢,钉在栅栏柱上,再把它向后推倒。”

  “这话说得可耻。”安塞尔莫说,“这样一来,我们永远不会有共和国。”

  “我巴不得在他们的蛋蛋熬的浓汤里游几十里路,”奥古斯丁说,“我看到那四个人,以为能杀掉他们的时候,我觉得牙痒痒得像马栏里在等种马的母马。”

  “不过,你可知道我们为什么不杀他们吗?”罗伯特·乔丹冷静地说。

  “知道。”奥古斯丁说,“知道。可我真牙痒痒得像匹发情的母马。你没这感觉,哪里知道?”

  “你当时浑身大汗。”罗伯特·乔丹说,“我还以为是害怕呢。”

  “是害怕,”奥古斯丁说,“又不害怕,就是想杀他们。我这辈子从没有这么强烈地想杀他们。”

  是啊,罗伯特·乔丹想。我们冷漠地杀人,他们却不这样,从来也不这样。因为他们有别的神圣的东西。从地中海另一头传来新教以前,他们就有了古老的信仰,他们始终没有抛弃它,只是把它深藏在心里,在战争和宗教审判中又爆发出来。他们是执行过宗教裁判和火刑的民族。杀人是不可避免的事,但我们杀人的方式和他们不同。他想,你呢,你从没受到杀人的诱惑吗?你在瓜达拉马山区从没杀过人吗?在乌塞拉从没杀过人?在埃斯特雷马杜拉整个时期中没杀过?从来没杀过吗?他对自己说,怎么可能,每次炸火车都杀过。

  [①西班牙始终信奉以罗马教皇为主的罗马正教(我国通译为天主教)。在中世纪,天主教会对异教徒倍加迫害,西班牙的宗教法庭尤其残酷。]

  别再模棱两可地拿柏柏尔人和古伊比利人做文章啦,要承认自己喜欢杀人,就和所有那些自愿当兵嗜杀成性的军人一样,不管他们是不是说假话来为自己辩护。安塞尔莫不喜欢杀人,因为他是猎人,不是军人,也不必美化他。军人杀人,猎人杀野兽,都一样。他想,你别自欺欺人,也别替杀人做虚伪的辩护啦。你早就被感染了。可也别把安塞尔莫看做坏人。他是基督徒,在天主教国家里这是很少见的。

  [①柏柏尔人为北非古老民族,后来受到从亚洲来的阿拉伯人的影响,接受了其文化、语言及伊斯兰教。八世纪初从摩洛哥进入西班牙,其后裔称为摩尔人,今散居于北非。部分柏柏尔人至今仍保留原有语言及生活方式,仍称柏柏尔人。]

  他想,然而我原以为奥古斯丁是害怕,是在杀人前的本能的恐惧。原来他也巴不得杀人。当然,现在他可能是在吹牛。当时可能恐惧得要死。我的手掌感到了他的恐惧。哎,别说了。

  “去看看吉普赛人把吃的拿来了没有?”他对安塞尔莫说,“别让他到这里来了。他是个笨蛋。你把吃的拿来吧。不管他拿来多少,叫他再去多拿些过来。我饿了。”

  【第二十四章】

  这是五月底的一个早晨,天高气爽,和风暖洋洋地吹拂在罗伯特·乔丹的肩上。雪在迅速融化,他们在吃早饭。每人吃两大块夹肉面包,里头还有羊奶起司。罗伯特·乔丹用折刀切了厚厚几片洋葱,跟肉和起司一起夹在面包里。

  “你嘴里的洋葱味儿能从树林里飘到法西斯分子那儿去。”奥古斯丁说,自己的嘴里塞得满满的。

  “把酒袋给我,让我漱漱口。”罗伯特·乔丹说,他嘴里全是肉、起司、洋葱和嚼烂的面包。

  他从没这样饿过。他喝了一大口皮酒袋里的带柏油味的酒,把嘴里的东西咽下去。他接着又喝了一大口,这次是举起酒袋,让喷出的酒悬空直灌进嗓子眼里,酒袋碰到了掩护自动步枪的松枝上的针叶,他仰脖让酒从喉咙里顺下去,脑袋仰靠在松树上。

  “这一块夹肉面包你要吗?”奥古斯丁问他,把它隔着枪身递给他。

  “不了。谢谢。你吃吧。”

  “我吃不下了。我不习惯早晨吃东西。”

  “真的不要了?”

  “不要。你吃。”

  罗伯特·乔丹接过夹肉面包,放在膝上,从藏手榴弹的外套口袋里掏出一个洋葱,打开折刀切了起来。他把洋葱被口袋弄脏的那一片削去,然后切了一厚片,外边的圈掉了下来,他拣起来一折,塞在夹肉面包里。

  “你早饭常吃洋葱吗?”奥古斯丁问。

  “嗯,有就吃。”

  “你们美国人都这么吃吗?”

  “不,”罗伯特·乔丹说,“在我的国家里,人们讨厌洋葱。”

  “还好,”奥古斯丁说,“我一直认为美国是个文明国家。”

  “你为什么讨厌洋葱?”

  “味道不好。没别的原因。不然的话,洋葱就像玫瑰了。”

  罗伯特·乔丹嘴里塞满了东西,冲他咧嘴笑。

  “像玫瑰。”他说,“真像玫瑰。一朵玫瑰就是一个洋葱。”

  “洋葱把你的头脑弄胡涂了,”奥古斯丁说,“当心啊。”

  “一个洋葱就是一个洋葱就是一个洋葱。”罗伯特·乔丹兴致勃勃地说,他还想,一块石头就是一块stein就是一块岩石就是一块圆石就是一块鹅卵石。

  [①美国女作家格特鲁德·斯坦(一八七四…一九四六)从一九〇三年起长期定居巴黎,二十世纪二〇年代中期,主持一个文艺沙龙,美国作家舍伍德·安德森、司科特·菲茨杰拉德及海明威本人都是其成员,在文风上都受到她的影响。她在写作中作了一系列的试验,摆脱传统的进句法,强调词句的音调及节奏。海明威在此处拿她的名句“一朵玫瑰就是一朵玫瑰就是一朵玫瑰就是一朵玫瑰”开玩笑,并引申到石头,用了一连串同义词,其中这个stein和她的姓同出德语,意为石头。]


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页