梦远书城 > 海明威 > 战地钟声 | 上页 下页
六六


  “很怪,是啊,”巴勃罗说,“很怪,还醉了。祝你健康,英国人。”他从酒缸里舀了一杯,举起杯子,“祝你健康、有种,为你的蛋干杯。”

  罗伯特·乔丹想,他这个人是很怪,很机灵,很不简单。他只听到自己的呼吸声,听不到炉灶里的嘶嘶声了。

  “为你干杯。”罗伯特·乔丹说,也舀了杯酒。他想,不来这套祝酒的玩意儿,这背叛就没意思了。干杯吧。“干杯,”他说,“干杯,再一次干杯。”他想,你干杯吧。干吧,你干吧。

  “堂·罗伯托。”巴勃罗气呼呼地说。

  “堂·巴勃罗。”罗伯特·乔丹说。

  “你不是教授,”巴勃罗说,“你没胡子。再说,要把我干掉,只能靠暗杀,你可没种这么干。”

  他看着罗伯特·乔丹,嘴唇紧闭,嘴唇抿成一条线。罗伯特·乔丹想,真像鱼的嘴。这脑袋,就像被捉住后的针鲀鱼吸进空气后胀大了的身体。

  “干杯,巴勃罗,”罗伯特·乔丹说,举起杯子,喝了一口,“我从你那里学了不少东西。”

  “我在教教授啦,”巴勃罗点点头,“来吧,堂·罗伯托,我们交个朋友吧。”

  “我们已经是朋友了。”罗伯特·乔丹说。

  “现在我们可要做好朋友啦?”

  “我们已经是好朋友了。”

  “我要离开这里。”奥古斯丁说,“一点不错,人家说我们活一辈子至少要听到几吨假话,刚才这一会儿我每个耳朵里就灌进了二十五磅。”

  “你怎么啦,黑鬼?”巴勃罗对他说,“你不喜欢堂·罗伯托跟我做朋友吗?”

  “你嘴里可别不干不净地叫我黑鬼。”奥古斯丁走到他面前站住了,握紧双拳垂在身体两侧。

  “别人就是这样叫你的啊。”巴勃罗说。

  “你不许叫。”

  “行,那叫你白人……”

  “这样叫也不行。”

  “那么叫你什么呢?赤色分子?”

  “没错。赤色分子。佩着部队的红星,拥护共和国。我的名字叫奥古斯丁。”

  “好一个爱国者。”巴勃罗说,“瞧,英国人,好一个爱国者。”

  奥古斯丁举起左手,反手一挥,狠狠地给了他一巴掌。巴勃罗坐在那儿,嘴角上沾着酒,没有反击,但罗伯特·乔丹注意到,他眯着眼睛,就像猫的瞳孔遇到强光收缩成一条垂直的狭缝那样。

  “这也不行呢,”巴勃罗说,“别指望了,太太。”他转过头来对着比拉尔,“我不会被惹恼的。”

  奥古斯丁又揍了他一下。他这次握紧了拳头,打在他嘴上。罗伯特·乔丹在桌子下面握着手枪。他扳开保险,左手推开玛丽亚。她挪了挪身子,他用左手又使劲地推了一下她,叫她走远点。她这才走开了。罗伯特·乔丹从眼角上瞥见她沿着洞壁朝炉灶悄悄走去,于是才回神看着巴勃罗的脸。

  这个圆头的汉子坐着,没神的小眼睛瞪着奥古斯丁。这时,他的瞳孔眯得更小了。他舔舔嘴角,举起一只胳膊,用手背擦擦嘴,低头一看,看到手上有血,他用舌头舔舔嘴唇,然后唾了一口血水。

  “这也不行。”他说,“我不是傻瓜。我不会生气。”

  “王八蛋。”奥古斯丁说。

  “你怎么会不知道,”巴勃罗说,“你该了解这女人。”

  奥古斯丁又狠狠地给了他一拳。巴勃罗冲着他哈哈大笑,血红的嘴里露出一口黄色的坏牙。

  “别费事了,”巴勃罗说,用杯子从缸里舀了些酒,“这里谁都没有种杀我,挥拳头是傻瓜。”

  “胆小鬼。”奥古斯丁说。

  “骂人也是没用。”巴勃罗说,用酒漱口,发出咕噜噜的声音,然后吐在地上,“骂我,根本是没用。”

  奥古斯丁站在那里,低头看着他,慢慢地,一字一句地,刻薄而鄙视地骂他,不住地骂着,好像用粪耙从粪车里一下下地挑起肥料,给地里施肥似的。

  “再骂也是没用,”巴勃罗说,“别费事了,奥古斯丁。别再揍我啦。你会伤了自己的手的。”

  奥古斯丁从他身旁走开,朝洞口走去。

  “别出去。”巴勃罗说,“外面在下雪,你就在里面舒服一会儿吧。”

  “你!你!”奥古斯丁在门口转身对他说,他满腔的鄙视都放在“你”这个字里面。

  “对,就是我。”巴勃罗说,“等你归天的时候,我一定还活着。”

  他又舀了一杯酒,敬罗伯特·乔丹。“为教授干杯,”他说,然后转身对比拉尔说,“为太太司令干杯。”接着冲着大家,“为所有痴心妄想的人干杯。”

  奥古斯丁走到他面前,用手刷地一砍,打掉了他手中的杯子。

  “可惜了,”巴勃罗说,“多蠢啊。”

  奥古斯丁对他恶毒地骂了一声粗口。

  “不,”巴勃罗说,又舀了一杯,“我醉了,你没看到吗?我不醉不说话。你从没听到过我说这么多话。不过,聪明人和傻瓜一起消磨时间,有时就不得不喝醉。”

  “滚,操你奶奶的胆小鬼,”比拉尔对他说,“你这个胆小鬼,我看透啦。”

  “这女人家的嘴多脏啊,”巴勃罗说,“我要出去看马了。”

  “操牠们去吧,”奥古斯丁说,“你不老是这样吗?”

  “不,”巴勃罗说着摇摇头,他从洞壁上取下毯子式的披风,看看奥古斯丁,“你啊,”他说,“太粗暴了。”

  “你去马那儿干什么?”奥古斯丁说。

  “去查看一下。”巴勃罗说。

  “操牠们。”奥古斯丁说,“嫖马客。”

  “我非常喜欢马。”巴勃罗说,“哪怕从屁股后边望去,牠们也要比这帮家伙漂亮、懂事。你们自己乐呵去吧,”他咧嘴笑着说,“跟他们谈谈桥吧,英国人。跟他们交代袭击时的任务。告诉他们撤退的办法。炸桥之后,英国人,你要把他们带哪儿去?你把你这些爱国者带哪儿去呀?我喝了一天酒,就想这件事了。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页