梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页
一六六


  她言罢,远射手阿波罗一言不发,

  但宙斯尊贵的妻侣却勃然震怒,

  咒骂发放箭雨的猎手,用狠毒的言词:

  “你这不要脸的东西,竟敢如此大胆,和我

  作对争斗!你要和我打斗,可是凶多吉少,

  哪怕你带着弓箭。宙斯让你成为女人中的

  狮子,给了你随心所欲地宰杀的权利——

  放聪明点,还是去那山上,追猎野兽,

  捕杀林地里的奔鹿,不要试图和比你强健的神祗争斗!

  但是,倘若你想尝尝打斗的滋味,那就上来吧,

  通过面对面的较量,你就会知道,和你相比,我要强健多少!”

  言罢,她伸出左手,抓住阿耳忒弥丝的双腕,

  然后一把夺过弓杆,用她的右手,从后者的肩头,

  举起夺得的弯弓,劈打她的耳朵,忍俊不住,

  看着她避闪的窘相,迅捷的羽箭纷散掉落。

  她从赫拉手下脱身逃跑,泪流满面,像一只鸽子,

  逃避鹰的追捕,展翅惊飞,躲入一道岩缝,

  一个洞穴——命运并没有要它死于鹰的抓捕;就像这样,

  阿耳忒弥丝撇下弓箭,挂着眼泪,夺路奔逃。

  与此同时,导者阿耳吉丰忒斯对莱托说道:

  “莱扎,我不会和你战斗;同宙斯的妻房交手,

  ①宙斯的妻房:当然,不是严格意义上的妻子。

  可是件凶多吉少的事情——宙斯,啸聚乌云的仙神。

  这下,你可随心所欲地吹擂,告诉

  不死的神明,你已把我击败,比我强勇。”

  他言罢,莱托捡起弯弓和箭矢,

  后者横七竖八地躺落在起伏的泥地里,

  带着弓箭,朝着女儿离行的方向赶去。

  其时,猎手姑娘来到俄林波斯,宙斯的青铜

  铺地的房居,坐身父亲的膝腿,泪水横流,

  永不败坏的裙抱在身上不停地颤动。父亲,

  克罗诺斯之子,把女儿搂抱在怀里,温和地笑着,问道:

  “是谁,我的孩子,是天神中的哪一个,胡作非为,把你

  弄成这个样子,仿佛你是个被抓现场的歹徒?”

  听罢这番话,头戴花环、呼叫山野的猎手答道:

  “正是你的妻子,父亲,是白臂膀的赫拉,出手

  打了我!由于她的过错,众神已陷入格斗和拼搏的漩涡!”

  正当他俩你来我往,一番答说之际,

  福伊波斯·阿波罗进入了神圣的伊利昂,

  放心不下城堡坚固的围墙,

  惟恐达奈人,先于命运的安排,今天即会把它攻破。

  其他神明全都回到俄林波斯,他们永久的家居,

  有的怒气冲冲,有的兴高采烈,坐在

  父亲身边,统掌乌云的神主。地面上,阿基琉斯

  正不停地屠杀特洛伊人和风快的驭马。

  像腾升的烟云,冲上辽阔的天空,

  从一座被烧的城堡,受到神之愤怒的吹怂,

  使所有的城民为之苦苦挣扎,许多人为之痛心悲愁——就像

  这样,面对阿基琉斯的冲杀,特洛伊人苦苦挣扎,愁满心胸。

  年迈的普里阿摩斯站在神筑的城楼上,

  看到高大魁梧的阿基琉斯以及被他赶得拼命

  逃窜的特洛伊人;战局已经一败涂地。

  他走下城楼,落脚地面,哀声叹息,

  沿着城墙,对着护守城门的骠健的卫兵们喊道:

  “赶快动手,大开城门,接纳溃败

  回跑的兵勇!阿基琉斯已咄咄逼近,

  赶杀我们的兵壮;可以预见,这里将有一场血肉横飞的战斗!

  但是,当他们蜂拥着退进城里,可得定神喘息后,

  你们要即刻关上城门,插紧门闩。我担心,

  这个杀气腾腾的家伙会跳上我们的墙头!”

  他言罢,兵勇们拉开门闩,打开城门,

  洞敞的大门为特洛伊人提供了一个藏身的通途。其时,阿波罗

  跃出城外,寻会阿基琉斯,为特洛伊兵勇

  挡避灾亡,后者正拼命朝着城堡和高墙冲跑,

  喉咙干渴焦燥,踏着平原上的泥尘,撒腿

  奔逃;阿基琉斯提着枪矛,发疯似地追赶,凶暴的狂莽

  始终揪揉着他的心房,渴望着为自己争得荣光。

  此时此刻,阿开亚人可能已经拿下城门高耸的伊利昂,

  要不是福伊波斯·阿波罗给他们派去卓越的阿格诺耳,

  安忒诺耳之子,豪犷、强健的战勇。

  阿波罗把勇气注入他的心胸,亲自站在他的

  身边,为他挡开拖抢人命的死亡,

  斜倚在一棵橡树上,隐身在一团迷雾里。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页