梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页 |
一六〇 |
|
第二十一卷 但是,当他们跑到清水河的边岸, 其父宙斯,不死的天神,卷着漩涡的珊索斯的滩沿, 阿基琉斯截开溃败的人群,追迫其中的一部撒腿平野,朝着 特洛伊日跑——天前,就在那个地方,阿开亚人自己亦被 光荣的赫克托耳,被他的狂烈赶得惶惶奔逃。 现在,特洛伊人也在那片泥地上成群地回跑,但赫拉降下 一团浓雾,布罩在他们眼前,挡住他们的归路。与此同时, 另一部兵勇挤塞在水流深急的长河,银光闪亮的漩涡, 连滚带爬地掉进水里,发出大声的喧嚎;泼泻的水势 滔声轰响,两岸回荡着隆隆的吼啸,伴随着他们的嘶喊, 四下里荡臂挣扎,旋卷在湍急的水涡。 像一群蝗虫,飞拥在空中,迫于急火的烧烤, 一头扎进河里,暴虐的烈焰闪跳着突起的 火苗,蝗虫堆挤在一起,畏缩在水面上。 就像这样,迫于阿基琉斯的追赶,咆哮的珊索斯河中, 深深的水涡里,人马拥挤,一片糟骚。 其时,神明养育的阿基琉斯把枪矛搁置河岸, 靠贴着柽柳枝丛,跳进河里,像一位超人的神仙, 仅凭手中的利剑,心中充满凶邪的杀机, 转动身子,挥砍四面的敌人。特洛伊兵勇发出凄惨的 嚎叫,吃受着剑锋的劈打;水面上人血泛涌, 殷红一片。像水里的鱼群,碰上一条大肚子海豚, 匆忙逃离,填挤在深水港的角落,吓得 不知所措:那家伙,述着的东西,全都吞进肚腹。 就像这样,特洛伊人沉浮在凶险的水浪里, 葬身在河壁的底层。当阿基琉斯杀得双腿疲软, 便从水里拢聚和生擒了十二名青壮,为 帕特罗克洛斯,墨诺伊提俄斯之子,作为报祭的血酬。 他把这帮人带上河岸,像一群吓呆了眼的仔鹿, 将他们反手捆绑,用切割齐整的皮条, 他们自己的腰带,束扎着飘软的衣衫, 交给伙伴们看押,走向深旷的海船; 他自己则转身回头,带着杀人的狂烈。 河岸边,他撞见了达耳达尼亚人普里阿摩斯的儿子, 刚从水里逃生,鲁卡昂,阿基琉斯曾经亲手抓过的 特洛伊壮汉,带离他父亲的果园,哪怕他一路反抗,在那天 夜里的偷袭。其时,他正手握锋快的铜刀,从无花果树上 劈下嫩枝,充作战车的条杆, 却不料祸从天降,平地里冒出个裴琉斯卓越的儿男。 那一次,阿基琉斯把他船运到城垣坚固的莱姆诺斯, 当做奴隶卖掉,被伊阿来的儿子买去;在那里, 一位陌生的朋友,英勃罗斯的厄提昂, 用重金把他赎释,送往闪光的阿里斯贝—— 他从那里生逃,跑回父亲的房居。 回家后,一连十一天,他欢愉着自己的心胸, 和亲朋好友们一起。然而,到了第十二天,神明 又把他丢进阿基琉斯手中——这一回, 后者将强违他的意愿,把他送入死神的家府。 现在,捷足的战勇、卓越的阿基琉斯已认出他来, 知他甲械全无,既没有头盔,又没有枪矛和盾牌—— 这一切已被丢弃岸边:为了逃命激流, 他拼死挣扎,累得热汗淋漓,双腿疲软。 阿基琉斯发话自己的心魂,带着满腔烦愤: “这可能吗?我的眼前真是出现了奇迹! 这些心志豪莽的特洛伊人,就连那些已被我杀死的, 都会从阴迷、昏暗的去处起身回还! 瞧这家伙,躲过无情的死亡,他的末日,回头重返——我曾 把他卖到神圣的莱姆诺斯,但灰蓝色的大海,翻卷的海浪, 却挡不住他的归还,虽然它能挡住整个舰队,不甘屈服的 水手。干吧,这一回,我要让他尝尝枪尖的滋味。 这样,我们就能确信无疑地知道, 他是否能从那个地方归来——生养万物的泥土是否 能把他压住——土筑的坟堆可以埋葬世间最强健的兵汉!” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |