梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页 |
二九 |
|
我将带着耻辱,回到干旱的阿耳戈斯, 因为阿开亚兵勇马上即会生发思乡的幽情, 而我们,为此,将不得不把阿耳戈斯的海伦留给普里阿摩斯和 特洛伊人,为他们增光。至于你,特洛伊的泥土将蚀烂你的 骸骨, 因为你已死在这里,撇下远征的功业,未尽的战斗。 某个特洛伊小子会高兴地跳上 墨奈劳斯的坟冢,趾高气扬地吹喊: ‘但愿阿伽门农以此种方式对所有的敌人发泄 暴怒——像这次一样,徒劳无益地统兵至此, 而后劳师还家,回到他所热爱的故乡, 海船里空空如也,撇下了勇敢的墨奈劳斯。’ 此人会这般胡言,气得我恨不能裂地藏身!” 听罢这番话,棕发的墨奈劳斯宽慰道: “勇敢些,不要吓坏了会战此地的阿开亚人。 犀利的箭镞没有击中要害,闪亮的腰带 挫去了它的锋芒,底下的束围和铜匠 精心制作的腹甲挡住了它的冲力。” 听罢这番话,强有力的阿伽门农答道: “但愿伤情真如你说的那样,墨奈劳斯,我的兄弟。 不管怎样,医者会来治疗你的伤口,敷设 配制的枪药,止住钻心的疼痛。”言罢, 他转而命嘱塔耳苏比俄斯,他的神圣的使者: “塔耳苏比俄斯,全速前进,把马卡昂叫来, 阿斯克勒丕俄斯之子,手段高明的医士, 察治阿特柔斯之子、嗜战的墨奈劳斯的伤情—— 某个擅使弓箭的射手,某个特洛伊人或鲁基亚人射伤了他: 对射手,这是一份光荣;但对我们,它却带来了忧愁。” 听罢此番嘱告,使者谨遵不违, 穿行在身披铜甲的兵群中, 觅寻勇士马卡昂,只见后者正 挺立在那边,身旁围站着一队队携带盾牌的 兵勇,跟随马卡昂进兵此地,来自特里卡,马草丰肥的去处, 使者在他身边站定,开口说道,用长了翅膀的话语: “行动起来,阿斯克勒丕俄斯之子,强有力的阿伽门农要你 过去, 察治阿开亚人的首领墨奈劳斯的伤情—— 某个擅使弓箭的射手,某个特洛伊人或鲁基亚人射伤了他: 对射手,这是一份光荣;但对我们,它却带来了忧愁。” 一番话催发了马卡昂的激情。他们 穿越人群,疾行在阿开亚人占地宽广的营伍, 来到棕发的墨奈劳斯中箭 负伤的地方——首领们围成一圈,守护在 他的身边;医者在人群中站定,一位神样的凡人。 他从腰带的扣合处拔出箭矢,下手迅捷, 锋利的倒钩顺势向后,崩裂断损。 接着,他依次松开腰带和下面的束围, 以及铜匠为他精心制作的腹甲, 找到凶狠的飞箭扎出的伤口, 吸出里面的淤血,敷上镇痛的枪药—— 很久以前,出于友好的意愿,光荣将此药赠送其父。 在他们忙于照料啸吼战场的墨奈劳斯之际, 特洛伊人全副武装的队列却正在向前挺进。 阿开亚人重新武装起来,拼战的念头复又占据了他们的心灵。 这时,你不会看到卓越的阿伽门农沉睡不醒 或畏缩不前,不思进击——不! 阿伽门农渴望搏杀——人们由此争得功名。 他把驭马和战车,闪着耀眼的铜光,留在身后, 马儿喘着粗气,由他的助手欧鲁墨冬、裴莱俄斯 之子普托勒迈俄斯的儿子带往一边。 阿伽门农命他就近看管马匹,以备急用—— 疲劳可能拖累他的四肢,吆喝制统偌大的一支军伍。 他迈开双腿,大步穿行在营伍中。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |