梦远书城 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页 |
一〇 |
|
宙斯命你即刻行动,把长发的阿开亚人武装—— 现在,你可攻破特洛伊人路面 宽阔的城堡。家住俄林波斯的众神已不再 为此事争吵;通过恳求,赫拉已消除 他们的歧见。按宙斯的意愿,悲惨的结局正等待着 特洛伊兵汉。’此番口嘱,不可忘怀。梦幻言罢, 展翅飞去,甜蜜的睡眠就此离开了我的梦境。 干起来吧,看看我们是否能把阿开亚人的儿子们武装。 但首先——我以为此举妥当——待我先用话语 试探,命令他们踏上凳板坚固的海船,启程归返。 届时,尔等要站好位置,以便呵斥号令,把他们哄挡回来。” 他言毕下坐,首领中站起了奈斯托耳, 王者,统治着多沙的普洛斯地面。 怀着对各位首领的善意,他开口说道: “朋友们,阿耳吉维人的首领和统治者们, 倘若传告这件梦事的是别的阿开亚人, 我们或许便会把它斥为谎言,不屑一顾。 但现在,目睹此事的却是那位自称为最好的阿开亚人的王权。 干起来吧,看看我们是否能把阿开亚人的儿子们武装。” 言罢,他领头离开商议的地点: 各位起身离座,这些有资格握拿权杖的王爷, 服从了兵士的牧者。在他们身后,紧跟着熙熙攘攘的兵勇, 像大群的花蜂,一股接着一股, 没完没了地冲涌出空心的石窟,抱成 一个个圈团,飞访着春天的花丛, 四处游移漫舞,成群结队。 就像这样,来自不同部族的战士捅出营棚和海船, 一队连着一队,行进在宽阔的滩沿,走向集会的 地点;谣言像火苗似地在人群中活跃, 作为宙斯的使者,督励着人们向前。集聚的队伍 使会场为之摇撼。兵勇们集队进入自己的位置, 大地悲鸣轰响,和伴着笼罩全场的杂喧。九位使者 高声呼喊,忙着维持秩序,要人们停止 喧闹,静听宙斯钟爱的王者训告。经过 一番折腾,他们迫使兵勇们屈腿下坐, 停止了喧嚣。强有力的阿伽门农站立起来, 手握权杖,由赫法伊斯托斯艰苦铸造。 赫法伊斯托斯把权杖交给王者宙斯,克罗诺斯之子, 后者把它转交给导路的阿耳吉丰忒斯①, ①阿耳吉丰忒斯:ARgeiphontes,即赫耳墨斯,一说意为巨鹿“Argos的屠杀者”。 而王者赫耳墨斯又把它给了裴洛普斯,战车上的勇士。 裴洛普斯把它给了阿特柔斯,兵士的牧者; 后者死后,权杖传到苏厄斯忒斯手中,而这位富有 羊群的领主又把它传给了阿伽门农,后者凭着王杖的 权威,统领众多的海岛和整个阿耳戈斯。其时, 倚靠着这支王杖,阿伽门农对聚会的阿耳吉维人喊道: “朋友们,达奈人的勇士们,阿瑞斯的随从们! 宙斯,克罗诺斯之子,已把我推入狂言的陷阱, 他就是这般凶残!先前,他曾点头答应, 让我在荡劫墙垣精固的伊利昂后启程返航。 现在,我才知道,这是一场赤裸裸的欺骗。他要我 不光不彩地返回阿耳戈斯,折损了众多的兵将。 这便是力大无穷的宙斯的作为,使他心花怒放的事情; 在此之前,他已打烂许多城市的顶冠, 今后还会继续砸捣——他的神力谁能抵挡? 这种事情,既便让后代听来,也是一个耻辱: 如此雄壮,如此庞大的阿开亚联军,竟然 徒劳无益地打了一场没有收益的战争, 战事旷日持久,杏无终期。这支军队占着 兵力上的优势。如果双方愿意,阿开亚人和特洛伊兵壮, 可以牲血为证,立下庄重的停战誓约,随后计点双方人数, 特洛伊方面以家住城里者为计①, ①家住城里的人为计:换言之,不包括特洛伊的盟军。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |