梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页 |
一二〇 |
|
第二十二卷 其时,卓智多谋的俄底修斯剥下身上的破旧衣衫, 跳上硕大的门槛,手握弯弓和袋壶, 满装着羽箭,倒出迅捷的箭枝, 在脚前的地面,开口向求婚的人们,说道: “这场关键性的比赛,眼下终于有了结果; 现在,我将瞄击另一个靶子,还不曾有人射过, 倘若我能出箭中的,阿波罗给我这份光荣。” 言罢,他拉开一枚凶狠的羽箭,对着安提努斯, 其时正打算端起双把的 金杯,起动双手,以便喝饮 杯中的浆酒,心中根本不曾想到 死亡。谁会设想,当着众多宴食的人们, 有哪个大胆的人儿,尽管十分强健, 能给他送来乌黑的命运,邪毒的死亡? 但俄底修斯瞄对此人,箭中咽喉, 深扎进去,穿透松软的颈肉, 后者斜倒一边,受到箭枝的击打,酒杯掉出 手心,鼻孔里喷出暴涌的血流, 浓稠的人血,伸腿一脚,蹬翻 餐桌,散落所有佳美的食物,掉在地上, 脏污了面包和烧烤的畜肉。求婚者们 放声喊叫,厅堂里喧声大作,眼见此人倒地, 从座位上跳将起来,惊跑在房宫, 双眼东张西望,扫视精固的墙沿, 但那里已没有一面盾牌,一枝枪矛, 他们怒火满腔,破口大骂,对着俄底修斯喊叫: “你出箭伤人,陌生的来者,此举凶恶。你将不再会有 争赛的机会!你将暴死无疑—— 你已射倒伊萨卡青年中远为出色的 英杰;秃鹫会把你吞咽!” 他们七嘴八舌,满以为他不是故意 杀害——好一群笨蛋,还在懵里懵懂, 不知死的绳索已勒住他们每一个人的喉咙。 俄底修斯恶狠狠地盯着他们,答道: “你们这群恶狗,从来不曾想到我能活着回来, 从特洛伊地面。所以,你们糟蹋我的家室, 强逼我的女仆和你们睡觉, 试图迫娶我的妻子,而我还活在世上, 既不畏统掌辽阔天空的神明, 也不怕凡人,子孙后代的责谴, 死亡的绳索已勒紧在你等每一个人的脖子上!” 他言罢,彻骨的恐惧揪住了所有求婚者的心灵, 个个东张西望,企图逃避突暴的死亡, 惟有欧鲁马科斯开口答话,说道: “倘若你真是伊萨卡的俄底修斯,重返家园, 那么,你的话语,关于阿开亚人的全部恶行,说得公 正妥帖—— 这许多放肆的行为,对你的家院,你的庄园。 然而,现在,此事的元凶已经倒下, 安提努斯,是他挑唆我们行事, 并非十分心想或盼念婚娶,而是 带着别的企望——此般念头,宙斯不会让它成为现状。 他想伏杀你的儿子,自立 为王,霸统在精耕肥美的伊萨卡。 如今,他已死去,应得的下场;求你饶恕我们, 你的属民旧后,我们会征收物产, 偿还你的损失,已被吃喝的酒肉,在你的厅房, 每人支付一份赔送,二十头牛的换价, 偿还所欠,拿出黄金青铜,舒缓你的 心房。在此之前,我们没有理由责备,责备你怒满胸膛。” 听罢这番话,足智多谋的俄底修斯恶狠狠地盯着 他,答道: “欧鲁马科斯,即便你给我乃父的一切, 你的全部家当,加上能够收集的其他资产,从别的什么地方, 即便如此,我也不会罢手,停止宰杀。 直到仇报过求婚人的恶行,每一笔欠账! 眼下,你们可自行选择,是动手应战,还是 拔腿奔跑,假如你们中有谁可以逃避命运和死亡。 我看你等逃不出惨暴的毁灭,全都一样!” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |