梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页
一二〇


  第二十二卷

  其时,卓智多谋的俄底修斯剥下身上的破旧衣衫,

  跳上硕大的门槛,手握弯弓和袋壶,

  满装着羽箭,倒出迅捷的箭枝,

  在脚前的地面,开口向求婚的人们,说道:

  “这场关键性的比赛,眼下终于有了结果;

  现在,我将瞄击另一个靶子,还不曾有人射过,

  倘若我能出箭中的,阿波罗给我这份光荣。”

  言罢,他拉开一枚凶狠的羽箭,对着安提努斯,

  其时正打算端起双把的

  金杯,起动双手,以便喝饮

  杯中的浆酒,心中根本不曾想到

  死亡。谁会设想,当着众多宴食的人们,

  有哪个大胆的人儿,尽管十分强健,

  能给他送来乌黑的命运,邪毒的死亡?

  但俄底修斯瞄对此人,箭中咽喉,

  深扎进去,穿透松软的颈肉,

  后者斜倒一边,受到箭枝的击打,酒杯掉出

  手心,鼻孔里喷出暴涌的血流,

  浓稠的人血,伸腿一脚,蹬翻

  餐桌,散落所有佳美的食物,掉在地上,

  脏污了面包和烧烤的畜肉。求婚者们

  放声喊叫,厅堂里喧声大作,眼见此人倒地,

  从座位上跳将起来,惊跑在房宫,

  双眼东张西望,扫视精固的墙沿,

  但那里已没有一面盾牌,一枝枪矛,

  他们怒火满腔,破口大骂,对着俄底修斯喊叫:

  “你出箭伤人,陌生的来者,此举凶恶。你将不再会有

  争赛的机会!你将暴死无疑——

  你已射倒伊萨卡青年中远为出色的

  英杰;秃鹫会把你吞咽!”

  他们七嘴八舌,满以为他不是故意

  杀害——好一群笨蛋,还在懵里懵懂,

  不知死的绳索已勒住他们每一个人的喉咙。

  俄底修斯恶狠狠地盯着他们,答道:

  “你们这群恶狗,从来不曾想到我能活着回来,

  从特洛伊地面。所以,你们糟蹋我的家室,

  强逼我的女仆和你们睡觉,

  试图迫娶我的妻子,而我还活在世上,

  既不畏统掌辽阔天空的神明,

  也不怕凡人,子孙后代的责谴,

  死亡的绳索已勒紧在你等每一个人的脖子上!”

  他言罢,彻骨的恐惧揪住了所有求婚者的心灵,

  个个东张西望,企图逃避突暴的死亡,

  惟有欧鲁马科斯开口答话,说道:

  “倘若你真是伊萨卡的俄底修斯,重返家园,

  那么,你的话语,关于阿开亚人的全部恶行,说得公

  正妥帖——

  这许多放肆的行为,对你的家院,你的庄园。

  然而,现在,此事的元凶已经倒下,

  安提努斯,是他挑唆我们行事,

  并非十分心想或盼念婚娶,而是

  带着别的企望——此般念头,宙斯不会让它成为现状。

  他想伏杀你的儿子,自立

  为王,霸统在精耕肥美的伊萨卡。

  如今,他已死去,应得的下场;求你饶恕我们,

  你的属民旧后,我们会征收物产,

  偿还你的损失,已被吃喝的酒肉,在你的厅房,

  每人支付一份赔送,二十头牛的换价,

  偿还所欠,拿出黄金青铜,舒缓你的

  心房。在此之前,我们没有理由责备,责备你怒满胸膛。”

  听罢这番话,足智多谋的俄底修斯恶狠狠地盯着

  他,答道:

  “欧鲁马科斯,即便你给我乃父的一切,

  你的全部家当,加上能够收集的其他资产,从别的什么地方,

  即便如此,我也不会罢手,停止宰杀。

  直到仇报过求婚人的恶行,每一笔欠账!

  眼下,你们可自行选择,是动手应战,还是

  拔腿奔跑,假如你们中有谁可以逃避命运和死亡。

  我看你等逃不出惨暴的毁灭,全都一样!”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页