梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页 |
七二 |
|
第十三卷 俄底修斯言罢,全场静默,肃然无声, 惊迷于他的叙告,在整座幽暗的厅殿。 其后,阿尔基努斯开口答话,说道: “的确,俄底修斯,你已历经艰难,但现在, 你置身我的房居,青铜铺地,顶面高耸; 我相信你能回返故里,不再回来,既然已历经磨难。 现在,我要催嘱你等各位,各位 王爷,你们饮喝闪亮的醇酒,常在 我的宫殿,聆听歌手的唱段。 我知道,衣服已在滑亮的箱内,还有 精工冶铸的黄金和其他各种礼物, 法伊阿基亚人的首领们将它们带来此地,送客的礼品。 现在,我建议,我们每人各出一口硕大的鼎锅 和一口铜锅,日后,我们可从对民众的税征中 补还;如此慷慨的捐赠,若由我等少数人支付,将成为 过重的负担。” 阿尔基努斯言罢,众人满心欢喜, 全都散去睡觉,各国自己的家门。 当年轻的黎明重现天际,垂着玫瑰红的手指, 他们急步赶住海船,带着大量的铜器, 阿尔基努斯亲自上船,灵杰家健的王者, 把东西整齐地塞下凳板,使其不致挡碍 船员的手脚,妨碍他们荡开木桨,疾驰向前。 然后,众人行往阿尔基努斯的家府,备下丰盛的食餐。 阿尔基努斯,灵杰家健的王者,替他们奉祭了一头公牛, 给王统一切的宙斯,克罗诺斯拥聚乌云的儿子。 当焚烧了腿件,他们开始享领光荣的 肴餐,聆听德摩道科斯的唱诵,一位 通神的歌手,深得人民的敬重。俄底修斯 频频回首,看视闪光的太阳, 巴望它赶快下落,急切地盼想回程, 像一个农人,盼吃食餐,赶着酒褐色的 耕牛,拖着制合坚固的犁具,整天翻土 田中,太阳的下落使他舒展眉头, 得以回家吃饭,挪动沉重的腿脚;、 就像这样,俄底修斯喜迎太阳的下落。 他开口发话,对欢爱船桨的法伊阿基亚人, 首先是对阿尔基努斯,高声说道: “哦,尊贵的阿尔基努斯,人中的俊杰, 请你敬洒奠酒,送我安返家园; 我愿祝你平安——眼下我的一切企望都已实现, 有了客主的护送和表示友好的礼件。愿天神让 它们使我幸福美满!但愿我能回抵家园, 见着贤洁的妻子和所有的亲朋,无伤无害! 愿你们留居此地,给婚娶的妻子和孩儿们 带来舒伯和欢快!愿神明允信你们 一切顺利,使不幸和你的人民绝缘!” 听他言罢,众人一致赞同,催请 送客还家——他的话句句在理,说得一点不错。 其时,家健的国王阿尔基努斯对使者说道: “调兑一缸美酒,庞托努斯,供厅内 所有的人祭用,以便对父亲宙斯祈祷, 送出我们的客人,归返他的乡园。” 他言罢,庞托努斯兑出香甜的美酒, 依次斟倒在各位杯中,后者洒过奠酒,给 所有幸福的神明,统掌辽阔的天空,从他们 息坐的椅旁,但卓著的俄底修斯站立起来, 拿着一只双把的酒杯,放入阿瑞忒手中, 开口说道,送出长了翅膀的话语: “祝你幸福,尊敬的王后,直到老年和 死亡的降临,凡人不可避免的时辰。 现在,我将登程上路,愿你生活甜美,在府居之中; 愿孩子们使你幸福,还有你的人民和国王阿尔基努斯, 你的丈夫!” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |