梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页 |
二七 |
|
第五卷 其时,黎明从高贵的提索诺斯身边起床, 把晨光追撒给神和凡人。众神 弯身座椅,商讨聚会,包括 炸雷高天的宙斯,最有力的神仙。 面对众神,雅典娜说起俄底修斯遭受的 种种磨难——女神关心他的境遇——困留在海仙的家院: “父亲宙斯,各位幸福的、长生不老的神仙, 让手握权杖的王者从此与温善和 慈爱绝缘,不要再为主持公正劳费心力, 让他永远暴虐无度,凶霸专横, 既然神一样的俄底修斯,他所统治的属民中, 谁也不再怀念这位温善的王者,像一位父亲。 现在,他正躺身海岛,承受巨大的悲痛, 在那水仙卡鲁普索的宫里,后者强行 挽留,使他不能回返乡园,因他 既没有带桨的海船,又没有伙伴的帮援, 帮他渡越浩淼的大海。现在, 那帮人已下了狠心,谋害他的爱子, 在那归返的途间。他外出寻觅父亲的讯息, 前往神圣的普洛斯和光荣的拉凯代蒙地界。” 听罢这番话,汇聚乌云的宙斯答道: “这是什么话,我的孩子,崩出了你的齿隙? 难道这不是你的意图,你的谋划, 让俄底修斯回返,惩罚那帮人的行端? 至于忒勒马科斯,你可巧妙地把他带回家里,你有这个能耐, 让他不受伤害,安抵自己的家乡; 让求婚者们计划落空,驾船回返。” 说罢,他转而对爱子赫耳墨斯直言道: “赫耳墨斯,既然处理其他事情,你亦是我的信使, 现在,我要你传送此番不受挫阻的谕言,对发辫秀美的女仙, 让心志刚强的俄底修斯启程,回返故乡, 既无神明,亦无凡人护援, 乘用一只编绑的船筏,受苦受难, 及至第二十个天日,登岸丰肥的斯开里亚, 神族的边裔、法伊阿基亚人的地面, 他们会真心实意地敬他,像对待神明, 把他送回亲爱的故乡,用一条海船, 堆满黄金、青铜和衣裳,数量之多, 远远超出他得获的份子,他的战礼, 即便他能平平安安地出离,从特洛伊归返。 此人命里注定可以眼见亲朋,回抵 顶面高耸的房居,回返故乡。” 听罢这番话,信使阿耳吉丰忒斯谨遵不违, 随即穿上精美的条鞋,在自己的脚面, 黄金铸就,永不败坏——穿着它,仙神跨涉沧海 和无垠的陆基,像疾风一样轻快。 他操起节杖,用它,赫耳墨斯既可迷合凡人的 瞳眸——只要他愿意——又可让睡者睁开双眼—— 拿着这根节杖,强有力的阿耳吉丰忒斯一阵风似地启程 向前,穿越皮厄里亚山地,从晴亮的高空冲向 翻涌的海面,穿走大洋,像一只燕鸥, 贴着苍贫的大海,贴着惊涛骇浪疾飞, 捕食鱼鲜,展开急速振摇的翅膀,沾打着峰起的浪尖。 就像这样,赫耳墨斯穿越峰连的长浪, 来到那座远方的岛屿, 踏出黑蓝色的大海,走上 干实的陆地,行至深广的岩洞,发辫秀美的 仙女的家居,发现她正在里面。 炉膛里燃烧着一蓬熊熊的柴火,到处飘拂着 劈开的雪松和桧柏的香气,弥漫在整座 岛间。仙女正一边歌唱,亮开舒甜的嗓门, 一边来回走动,沿着织机,用一只金梭织纺。 洞穴的四周长着葱郁的树林,有生机勃勃的 柏树,还有杨树和喷香的翠柏, 树上筑着飞鸟的窝巢,长着修长的翅膀, 有小猫头鹰、鹞鹰和饶食的水鸟, 捕食的鸬鹚,随波逐浪。 洞口的边旁爬满青绿的枝藤, 垂挂着一串串甜美的葡萄; 四口溪泉吐出闪亮的净水, 成排,挨连,流水不同的方向;还有那 环围的草泽,新松酥软,遍长着欧芹和 紫罗兰——此情此景,即便是临来的神明, 见后也会赞赏,悦满胸怀。 岩洞边,信使阿耳吉丰忒斯赞慕园林的绮丽, 心中饱领了景致的绚美,然后 走进宽敞的洞府;闪亮的女神卡鲁普索 见他前来——眼望去,当即认出他来, 永生的神祗有此辨识的能耐, 互相辨识,即便居家在遥远的地带。 然而,赫耳墨斯却不曾在洞里见着心志豪莽的俄底修斯, 后者正坐在外面,靠海的滩沿,悲声哭泣, 像以往那样,泪流满面,伤苦哀嚎,心痛欲裂, 凝望着苍贫的大海,哭淌着成串的眼泪。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |