梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页 |
二一 |
|
但愿俄底修斯,如此人杰,出现在求婚人前方—— 他们将找见死的暴捷,婚姻的悲伤! 至于对你的询问,你的恳求,我既不会 虚与委蛇,含含糊糊,也不会假话欺诓, 我将转述说话从不出错的海洋老人的言告, 毫无保留,绝不隐藏。 “那时,神祗仍把我掏困埃及,尽管我 归心似箭,因我忽略了全盛的敬祭, 而神们绝不会允许凡人把他们的谕言抛忘。 大海中有一座岛屿,顶着汹涌的海浪, 位于埃及对面,人们称之为法罗斯, 远离海岸,深旷的木船一天的航程, 凭着疾风的劲扫,来自船尾的推送。 岛上有个易于搁船的港湾,水手们上岸 汲取乌黑的淡水,由此推送匀称的木船,滑人大海。 就在那里,神祗把我拘搁了二十天,从来 不见风头卷起,扫过浪尖,持续不断的 顺风,推船驶越浩森的洋面。其时, 我们将面临粮食罄尽,身疲体软的窘境, 要不是一位神祗的恤怜,对我的同情, 埃多塞娅,强健的普罗丢斯、海洋老人的 女儿。一定是我的话语深深地打动了她的心房, 在我俩邂逅之际——其时正独自漫步,走离我的伙伴。 他们常去钓鱼,在全岛各地,带着 弯卷的鱼钩,受饥饿的驱迫。 她走来站在我身边,开口发话,对我说道: “你是个十足的笨蛋呢,我说陌生人,脑瓜子里糊涂一片, 还是心甘情愿地放弃努力,挨受困苦的煎熬? 瞧,你已被长期困留海岛,找不到出离的 路子,而你的伙伴们已心力交淬,备受折磨。’ “听她言罢,我开口答话,说道: “好吧,我这就回话,不管你是女神中的哪一位。 我之困留此地,并非出于自愿;一定是 冒犯了不死的、统掌辽阔天空的神明。 请你对我说告——神明无所不知——是 不死者中的哪一位把我拘困,不让我回家? 告诉我如何还乡,穿过鱼群游聚的大海。’ “听我言罢,丰美的女神开口答道: “好吧,我会准确不误地回话,把一切告答。 说话从不出错的海洋老人出没在这一带海域, 出生埃及的普罗丢斯,不死的海神,诸知 水底的每一道深谷,波塞冬的助理。 人们说他是我的父亲,是他生养了我。 倘若你能设法埋伏,把他逮住, 他会告知你一路的去程,途经的地点, 告诉你如何还乡,穿过鱼群游聚的大海。 他还会对你说告,卓越的凡人,倘若你愿想知晓, 在你出门后,逐浪在冗长艰难的航程, 官府里发生过何样凶虐,可曾有过善喜的事儿。’ “听罢这番话,我开口答道: “替我想个高招,伏捕这位老神, 切莫让他先见,或知晓我的行动,回避躲藏。 此事困难重重,凡人想要把神明制服。’ “听我言罢,丰美的女神答道: “好吧,我会准确不误地回话,把一切告答。 在太阳中移,日当中午的时分, 说话从不出错的海洋老人会从浪花里出来, 从劲吹的西风下面,藏身浑黑的水流。 出海后,他将睡躺在深旷的岩洞, 周围集聚着成群的海豹,美貌的海洋之女的孩儿, 缩蜷着睡觉,从灰蓝的大海里出来, 呼吐出深海的苦味,强烈的腥涩。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |