梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页


  人群中,安提努斯,欧培塞斯之子,首先答道:

  “忒勒马科斯,毫无疑问,一定是神明亲自出马,激励

  你采取勇莽的立场,如此大胆地对我们发话。

  但愿克罗诺斯之子永不立你为王,统治海水环抱的

  伊萨卡,虽然这是你的权益,祖辈的遗赏。”

  听罢这番话,善能思考的忒勒马科斯答道:

  “尽管你恼恨我的言词,安提努斯,

  我仍将希愿接继王业,倘若宙斯允诺。

  你以为这是凡人所能承受的最坏的事情吗?

  治国为王并非坏事;王者的家业会

  急速增长,王者本人享有别人不可企及的荣光。

  是的,在海水环抱的伊萨卡,阿开亚王者林立,

  有年老的,亦有年轻的,其中任何一个都可

  雄占统治的地位,既然卓著的俄底修斯已经身亡。

  尽管如此,我仍将统掌我的家居,发号施令,

  对俄底修斯为我争得的仆帮。”

  听罢这番话,欧鲁马科斯,波鲁波斯之子,答道:

  “此类事情,忒勒马科斯,全都候躺在神的膝头,

  海水环抱的伊萨卡将由谁个王统,应由神明定夺。

  不过,我希望你能守住你的财产,统管自己的宫房。

  但愿此人绝不会来临,用暴力夺走你的家产,

  违背你的愿望,只要伊萨卡还是个人居人住的地方。

  现在,人中的俊杰,我要问你那个生人的情况:

  他打哪里过来,自称来自

  何方?亲人在哪,还有祖辈的田庄?

  他可曾带来令尊归家的消息——

  抑或,此行只是为了自己,操办某件事由?

  他匆匆离去,走得无影无踪,不曾稍事逗留,

  使我们无缘结识。从外表判断,他不像是出身低劣的小人。”

  听罢这番话,善能思考的忒勒马科斯答道:

  “我父亲的回归,欧鲁马科斯,已成绝望。

  我已不再相信讯息,不管来自何方,

  也不会听理先知的卜言——母亲

  会让他们进来,询索问告。

  那位生人是家父的朋友,打塔福斯过来,

  自称门忒斯,聪颖的安基阿洛斯

  之子,塔菲亚人的首领,欢爱船桨的族邦。”

  忒勒马科斯一番说告,但心知那是位不死的女神。

  那帮人转向舞蹈的欢乐,陶醉于动听的歌声,

  尽情享受,等待夜色的降落。

  他们沉湎在欢悦之中,迎来乌黑的夜晚,

  随之离返床边,各回自己的家府。

  忒勒马科斯走回睡房,傍着漂亮的

  庭院,一处高耸的建筑,由此可以察见四周。

  他走向自己的睡床,心事重重,

  忠实的欧鲁克蕾娅和他同行,打着透亮的

  火把,裴塞诺耳之子俄普斯的女儿,

  被莱耳忒斯买下,用自己的所有,

  连同她豆蔻的年华,用二十条壮牛——

  在家中,莱耳忒斯待她如同对待忠贞的妻子,

  但却从未和她同床,以恐招来妻侣的怨愤。

  此时,她和忒勒马科斯同行,打着透亮的火把。欧鲁克蕾娅

  爱他胜于其他女仆——在他幼小之时,老妇是他的保姆。

  他打开门扇,制合坚固的睡房,

  坐在床边,脱去松软的衫衣,

  放入精明的老妪手中,

  后者叠起衣裳,拂理平整,

  挂上衣钉,在绳线穿绑的床架旁。

  然后,她走出房间,关上房门,手握

  银环,攥紧绳带,合上门闩。

  忒勒马科斯潜心思考,想着帕拉丝·雅典娜

  指告的旅程,裹着松软的羊皮,整整一个晚上。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页