梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页 |
六 |
|
人群中,安提努斯,欧培塞斯之子,首先答道: “忒勒马科斯,毫无疑问,一定是神明亲自出马,激励 你采取勇莽的立场,如此大胆地对我们发话。 但愿克罗诺斯之子永不立你为王,统治海水环抱的 伊萨卡,虽然这是你的权益,祖辈的遗赏。” 听罢这番话,善能思考的忒勒马科斯答道: “尽管你恼恨我的言词,安提努斯, 我仍将希愿接继王业,倘若宙斯允诺。 你以为这是凡人所能承受的最坏的事情吗? 治国为王并非坏事;王者的家业会 急速增长,王者本人享有别人不可企及的荣光。 是的,在海水环抱的伊萨卡,阿开亚王者林立, 有年老的,亦有年轻的,其中任何一个都可 雄占统治的地位,既然卓著的俄底修斯已经身亡。 尽管如此,我仍将统掌我的家居,发号施令, 对俄底修斯为我争得的仆帮。” 听罢这番话,欧鲁马科斯,波鲁波斯之子,答道: “此类事情,忒勒马科斯,全都候躺在神的膝头, 海水环抱的伊萨卡将由谁个王统,应由神明定夺。 不过,我希望你能守住你的财产,统管自己的宫房。 但愿此人绝不会来临,用暴力夺走你的家产, 违背你的愿望,只要伊萨卡还是个人居人住的地方。 现在,人中的俊杰,我要问你那个生人的情况: 他打哪里过来,自称来自 何方?亲人在哪,还有祖辈的田庄? 他可曾带来令尊归家的消息—— 抑或,此行只是为了自己,操办某件事由? 他匆匆离去,走得无影无踪,不曾稍事逗留, 使我们无缘结识。从外表判断,他不像是出身低劣的小人。” 听罢这番话,善能思考的忒勒马科斯答道: “我父亲的回归,欧鲁马科斯,已成绝望。 我已不再相信讯息,不管来自何方, 也不会听理先知的卜言——母亲 会让他们进来,询索问告。 那位生人是家父的朋友,打塔福斯过来, 自称门忒斯,聪颖的安基阿洛斯 之子,塔菲亚人的首领,欢爱船桨的族邦。” 忒勒马科斯一番说告,但心知那是位不死的女神。 那帮人转向舞蹈的欢乐,陶醉于动听的歌声, 尽情享受,等待夜色的降落。 他们沉湎在欢悦之中,迎来乌黑的夜晚, 随之离返床边,各回自己的家府。 忒勒马科斯走回睡房,傍着漂亮的 庭院,一处高耸的建筑,由此可以察见四周。 他走向自己的睡床,心事重重, 忠实的欧鲁克蕾娅和他同行,打着透亮的 火把,裴塞诺耳之子俄普斯的女儿, 被莱耳忒斯买下,用自己的所有, 连同她豆蔻的年华,用二十条壮牛—— 在家中,莱耳忒斯待她如同对待忠贞的妻子, 但却从未和她同床,以恐招来妻侣的怨愤。 此时,她和忒勒马科斯同行,打着透亮的火把。欧鲁克蕾娅 爱他胜于其他女仆——在他幼小之时,老妇是他的保姆。 他打开门扇,制合坚固的睡房, 坐在床边,脱去松软的衫衣, 放入精明的老妪手中, 后者叠起衣裳,拂理平整, 挂上衣钉,在绳线穿绑的床架旁。 然后,她走出房间,关上房门,手握 银环,攥紧绳带,合上门闩。 忒勒马科斯潜心思考,想着帕拉丝·雅典娜 指告的旅程,裹着松软的羊皮,整整一个晚上。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |