梦远书城 > 托马斯·哈代 > 还乡 | 上页 下页 |
一二六 |
|
克莱姆看着荒原。“我非常喜欢维恩,”他最后说道,“他非常诚实,同时又是个很精明的人。他也挺聪明,从他让你钟情于他这一点上就可证明这一点。不过,说真的,托马茜,他不是个十分……” “配我的绅士吧?那正是我感觉到的。现在我很抱歉问你这么个问题,我再也不会想他了。同时我要说,如果我会结婚的话我只嫁给他——我必须这么说!” “我倒不这么认为,”克莱姆说,同时十分小心地丝毫不流露自己没来得及说出的打算,而她显然一点没察觉。“你可以同一个有职业的人结婚,或是那样一类人,那样一来你就可以住到城里,在那儿交上一批朋友。” “我不适应城里的生活——我老是那么乡土气,又很笨。难道你没看到我这些土里土气的样子么?” “哦,在我刚从巴黎回家时,我是有这种感觉,有那么一点;可现在我没有这种感觉了。” “那是因为你也变得土气了。呃,我没法在世上的哪一条街上生活!埃顿是个古老的可笑的地方;但是我已经习惯它了,除此之外,我到任何地方都不会愉快的。” “我也是。”克莱姆说。 “既然这样,你为什么说我该去嫁给一个城里人呢?不管你说什么,我确信,如果我结婚,我一定是跟迪格雷结婚。他比任何人都对我好,还以我都不知道的各种方式帮助我!”这时的托马茜几乎板起了脸。 “不错,他是这么做了,”克莱姆用一种不带感情色彩的声调说,“那么,我衷心希望我能说,嫁给他吧。不过我没法忘却我母亲对这件事的想法,这么一来倒使我没法去遵从她的意愿。我们应当尽那么一点力去遵从她的意见,现在有那么多的理由要我们这么去做。” “这很好,”托马茜叹了口气,“我不再说什么了。” “可是你不必非得服从我的愿望。我只是说出了我的想法。” “噢,不——我不想用这种方式反叛,”她悲伤地说,“我不该想到他——我本该想到我的家庭。我产生了一种多么糟糕的冲动!”她的嘴唇颤抖着,转过头去掩饰起自己的泪珠。 她这种感觉看起来令人难以解释,让克莱姆感到很困惑,但他多少有点宽慰地发现,不管怎样,跟他有关的这场婚姻问题解决了。在接下来的几天里,他在不同的时间里,从自己房间的窗户里看见她闷闷不乐愁眉苦脸地在院子里走来走去。他对她选择了维恩有点恼火;接着对自己妨碍了维恩的幸福而有点遗憾,不管怎么说,在他抛弃了过去的旧行业后,就跟埃顿荒原上的许多年轻人一样,是个诚实而信誓旦旦的人。总之,克莱姆简直不知道该怎么办。 在他们又一次见面时,她唐突地说,“他现在要比当时受人尊敬多了!” “谁?哦,是了——迪格雷·维恩。” “姑妈当时反对他,因为他是个红土贩子。” “是的,托马茜,或许我根本不了解母亲心愿中的细节。因此你最好自己作出决定吧。” “你会老是觉得我已经把你母亲淡忘了。” “不,绝不会的。我倒认为你可以相信,如果她看见迪格雷目前的状况,她会觉得他是个适合你的丈夫的。听着,这是我的真心话。别再问我什么了,托马茜,按你的心愿去做吧。我会满意的。” 可以猜想托马茜相信了这话;因为在以后的几天里,当克莱姆到最近没怎么去走的那块荒原上去散步时,在那儿干活的汉弗莱便对他说,“我很高兴地看见怀尔德夫太太和维恩看来又好上了。” “是吗?”克莱姆心不在焉地问。 “是的;每当怀尔德夫太太带着她的孩子在晴朗的日子里出来散步时,他总是会有办法留住她。不过约布赖特先生,我禁不住总觉得你的堂妹应当嫁给你。在该成为一家子的时候却要在两个烟囱下生活,这事实在太可惜了。你现在可以把她从他那儿吸引过来。如果你只要把这事放在心上,我就相信会是这样的。” “在我害死了两个女人后,我怎么能再去想到结婚啊?别去想这种事了,汉弗莱。经过这番事儿后,我觉得再上教堂娶一个妻子真是件可笑的事。用乔布的话来说,‘我已经和我的眼睛订下约法了,我为什么还想女人哪?’〔注:见《圣经·旧约·乔布记》第三十一章第一节。〕” “不,克莱姆先生,别去瞎想什么害死了两个女人。你不该这么说。” “算了,我们别再谈这些了,”约布赖特说,“不过无论如何,上帝已经在我身上烙下了一个烙印,这个印记在谈情说爱的场合是不会很好看的。我的头脑里有了两个主意,别的什么也不想。我打算去开一所夜校;我想去作巡回讲道。你对这事有什么想法,汉弗莱?” “我会用全身心来听你讲道的。” “谢谢。那正是我所希望的。” 在克莱姆走下山谷时,托马茜从另一条小路走了下来,在院门中遇见了他。“你对我打算告诉你的事有什么想法,克莱姆?”她说,调皮地扭头看着他。 “我能猜出来。”他答道。 她仔细地审视着他的脸。“是的,你猜得一点不错。这事将会这样。他认为我也可以下定决心,我也已经这样想了。如果你不反对的话,日子就定在下个月的二十五日。” “你认为对的就去做吧,亲爱的。你又找到了自己的幸福之路,我真是太高兴了。我们男人该为你在过去的岁月里所经受的一切而作出一切补偿。” 【第四章 欢乐又一次降临花落村,克莱姆找到了自己的位置】 在定下来举行婚礼的那天上午十一点,凡是经过花落村的人都会发现,这当儿,约布赖特家相对倒十分安静,而表明欢庆活动正在举行的喧闹声却来自离他家最近的蒂摩西·费厄韦家。主要是从里面的沙地上发出的吱嘎作响的欢乐的脚步声。在门外面只看见一个男人,看起来他好像有事,因而比原来约定的时间晚到了些,因为他匆匆走到门口,抬起门闩,不打一下招呼就走了进去。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |